Она закусила губу. Конечно, по-своему он прав. Но ей так не хочется выпускать его из своих объятий!
— Хождение на работу вошло у меня в привычку.
— Но мы получили бы только половину удовольствия. На обед принеси хлеба и бутылку вина.
— Постараюсь не забыть. — Встав на цыпочки, она подняла лицо для последнего поцелуя.
Выйдя из лимузина, Марк некоторое время молча разглядывал фамильный особняк Харгрейвов. Его величественные стены четко выделялись на фоне стального зимнего неба. Они были такими же твердыми и неприступными, как и бабушка Селии. Вид векового дуба заставил его улыбнуться и забыть о своих опасениях по поводу приглашения, которое он получил час назад.
Из лимузина вылез водитель.
— Мадам ждет вас ровно в полдень. Сейчас одиннадцать пятьдесят шесть.
Марк поднялся по широким каменным ступеням. Прежде чем он успел коснуться бронзового молотка, дверь распахнулась. Проведя его внутрь и взяв пальто, дворецкий проговорил:
— Мадам ожидает вас в столовой, сэр.
Марк чувствовал себя как провинившийся мальчик, которого ведут в кабинет директора, следуя за дворецким через холл.
— Садитесь, мистер Эдвардс, — раздался твердый голос Грейс Харгрейв.
На столе стояло только два прибора, и надежда на то, что присутствие Луизы сделает беседу менее официальной, развеялась.
— Добрый день, миссис Харгрейв. — Его голос прозвучал совершенно спокойно.
Не отвечая на его улыбку, она кивком указала на стул, потом позвонила в колокольчик. Молча она следила, как лакей поставил две тарелки супа и исчез.
На лице Грейс выразилось удивление, когда Марк положил на колени салфетку и выбрал ложку для супа из множества лежавших перед ним серебряных столовых приборов. Он мысленно поблагодарил своих учителей в Аннаполисе.
— Я не стану притворяться, делая вид, что считаю это обычным приглашением с вашей стороны, — сказал он спокойно, — почему бы нам сразу не перейти к делу?
— Я наняла частного детектива. Он говорит, что вы ухаживаете за моей внучкой.
— Да, это так.
Положив ложку, Марк подумал, удастся ли ему дождаться бифштекса или беседа закончится раньше этого радостного события.
— Я хочу, чтобы вы это прекратили, — твердо произнесла Грейс.
Он поборол желание бросить тяжелую серебряную ложку в тарелку с супом, вежливо улыбнулся и посмотрел ей прямо в глаза.
— Я ценю вашу заботу, миссис Харгрейв, но Селия уже достаточно взрослая, чтобы самой принимать решения.
— Я уверена, что вы осведомлены о размерах наследства, которое перейдет в ее распоряжение, как только ей исполнится тридцать, а ее день рождения наступит через два дня после Рождества.