Тайна древней рукописи (Орлофф) - страница 51

— Август позвонил им. Они будут с минуты на минуту. Но «Листья травы»… Почему я не положил книгу в сейф?! — Он с отсутствующим видом взглянул на Августа. — Где мои очки?

— У тебя на голове, пап. Вот. — И он осторожно опустил серебряную оправу ему на нос. — Пойдем, я отведу тебя наверх, пока полиция не приехала.

— Чем я могу помочь? — прошептала я.

— Можешь поставить чайник? Хорошо?

Я кивнула и пошла на кухню. Открыв кран, я стала приходить в себя. Вода постепенно скрывала блестящее дно чайника, и этот обыденный звук льющейся из крана и ударяющейся о поверхность чайника воды вернул меня к реальности. Взглянув в окно, я увидела сад.

Как же рукопись могла так быстро превратить все хорошее в плохое?

Поставив чайник в гнездо голубых язычков пламени плиты, я вышла на улицу. Там, приблизившись к клетке с птицами, я прижалась к ее прутьям.

— Бедные маленькие красавцы! — прошептала я. — Вы так нуждаетесь в нянях.

Коричнево-белые зяблики вычесывали красочных птенцов ярко-зеленого и голубого цветов, распускавших свои перья и расправлявших крылья, как будто желая покрасоваться. Через несколько минут на пороге появился Август. Но он не сразу подошел ко мне. После того как меньше чем за неделю мы стали так близки друг другу, это задевало.

— Я чувствую себя виноватой. Но откуда же нам было знать, что кто-то будет искать книгу?

Он покачал головой.

— Наверное, книга приносит несчастья. Она проклята. Она свела нас двоих, но посмотри на моего отца… Кто-то не хочет, чтобы мы нашли Астроляба.

— Но это ведь не может нас остановить, — проговорила я, затаив дыхание. Мне нужно было найти Астроляба. Для Мириам. И для себя самой.

Он пожал плечами.

Я прикусила губу.

— Август… это всего лишь книга. И это не ее вина. И не вина Астроляба. Книга удивительна. Ты сам это сказал. Дядя Гарри говорил мне, что у всего есть свои тайны, даже у книг. Я действительно верю, что Астроляб сквозь века пытается нам что-то рассказать. И хочет, чтобы мы его нашли, нашли доказательства его существования. И что книга принадлежала ему. До этого происшествия твой отец так же был увлечен этой историей, как и все мы. И он вряд ли бы захотел, чтобы мы остановились на полпути.

— Возможно, — сказал он тихо. — Но ты сама видела, что тут стряслось в мое отсутствие. Как после такого я могу улететь в Париж?

А я с трудом могла представить, как лететь в Париж без Августа.

— Но и не ехать ты не можешь. Теперь это наша охота. И мы не можем позволить какому-то книжному вору остановить нас.

Он пристально посмотрел на меня.

— Ты понимаешь, что если мы докажем, что строки палимпсеста принадлежат перу Астроляба, манускрипт станет бесценным? Это не просто какая-то книга, Кэлли. Это не игра. И даже не детективная история. Если эта книга именно та, о которой мы думаем, если она действительно столь ценна, то многие люди не остановятся ни перед чем, чтобы заполучить ее. Это может быть опасно. Не думаю, что мы тогда продумали все до конца. Во всяком случае, не очень тщательно.