— Зачем это нужно?
— Затем, что я хочу, чтобы ты начал новую жизнь. Я хочу, чтобы продолжилась династия Локов. ребенок, которого носит Кэтрин, — это будущее династии. А сама Кэтрин — твое будущее, Джек. Ты никогда не найдешь женщину, которая больше подходила бы тебе, чем она. И она тебя любит.
Он сидел и молча слушал каждое мое слово.
— Странно, — продолжала я, слегка улыбнувшись. — Я вдруг поняла, что Кэтрин любит тебя совершенно также, как я любила Себастьяна.
Он вопросительно посмотрел на меня, и я не могла не отметить, как он был похож в этот момент на своего отца. Он поднял темную бровь, устремив на меня синие глаза.
— А это как? — спросил он наконец.
— Всей душой, всем сердцем, всем рассудком.
Тишина, царящая на старой мельнице в Лормарэне, была отдохновительна, как я и предполагала. Вот почему я люблю возвращаться в Прованс, погружаться в покой своего дома, вновь открывая для себя его красоту и красоту сада.
В это последние две недели покой был просто Божьим даром. Я разбиралась в своих беспокойных мыслях, наводила порядок в душе.
Наконец‑то мне все ясно. Я все поняла и обо всем договорилась с собой.
Я изменилась.
Я никогда уже не буду прежней.
Я никогда уже не буду видеть мир так, как видела его прежде.
Эти перемены произошли с помощью событий, от меня не зависящих, — самоубийства Себастьяна, исповеди графини Зоэ, проницательности Кэтрин, моего нового знания о тех людях, которых я, казалось, хорошо знала, но, как выяснилось, не знала совершенно. И моего нового понимания себя самой. Я осознала, что сейчас я должна идти одна. Это отчасти стало ясно по тому, что я не могла принять на себя никаких обязательств по отношению к Киту Тримсейну. Но, впрочем, это я знала и раньше.
Мы с Джеком сблизились еще больше, возможно, из‑за того, что я так откровенно рассказала ему о Себастьяне, о своем новом взгляде на него. И как‑то помогла Джеку яснее увидеть будущее.
Наконец‑то Джек живет в мире с самим собой. Он поборол ненависть к отцу; сумятица в его душе улеглась. Следуя моему совету, он поехал в Лондон к Кэтрин и привез ее в Экс‑ан‑Прованс. Мы вместе уговорили ее стать его женой.
Они поженились вчера в шато д'Коз.
На свадьбу никого не приглашали. Мы втроем так решили. Присутствовали Оливье Маршан с женой, мадам Клотильда с мужем и кое‑кто из старых работников имения, которых Джек, Люциана и я помним с детства.
Люциана и Джеральд прилетели из Лондона, и Люциана держалась со мной так сердечно, что я изумилась. У нее счастливый вид, она поздоровела. Перемена так очевидна, что я подумала — уж не беременна ли она.