Обычно Габриэль, сержант-пристав, строевым шагом проходил через зал из главной башни замка, а за ним следовали Ральф Морин, констебль, потом шериф и коронер, замыкали процессию священник и несколько клерков. Но нынче утром они не появлялись, хотя колокол собора уже давно пробил девять часов.
Все они оставались в главной башне и горячо спорили с другими горожанами.
– Ну, и где же он, де Ревелль? Вашим обещаниям нельзя верить! – возмущенно воскликнул лорд Феррарс, покраснев от гнева и расхаживая взад-вперед по комнате.
– Прошлой ночью мы требовали, чтобы вы арестовали его немедленно, А теперь этот дьявол сбежал! – кричал Реджинальд де Курси.
Ричард попытался укротить надвигающуюся грозу.
– Он может находиться где-нибудь в городе: если его нет дома, это еще не значит, что он сбежал, – взмолился он. С этими словами он повернулся к констеблю замка, пытаясь, как обычно, свалить свою вину на другого. – Это вы виноваты, Морин, именно вы посылали людей арестовать Фитцосберна,
Огромный констебль, с раздвоенной седой бородой и большими усами, выглядел весьма внушительно, и его не так-то легко было испугать недовольством непосредственного начальника.
– Я сделал в точности так, как вы сказали, шериф, – ровным голосом ответил он. – На рассвете вы отдали распоряжение послать стражников за ним, чтобы арестовать. Тогда я впервые услышал об этом деле. Ни я, ни мои люди не виноваты в том, что его не оказалось на месте.
Но де Ревелль не собирался сдаваться так легко.
– А почему это вы не смогли найти Фитцосберна, а? Вы хорошо искали?
Габриэль встал по стойке «смирно» и невозмутимо ответил:
– Дверь была заперта, сэр. Мы принялись стучать в нее, и наконец вышел старый повар-слуга. Он сказал, что дома никого нет. Оба подмастерья сидят в тюрьме, а его хозяин, по словам старика, ушел накануне вечером.
– Куда?
– Он сказал, что не знает и что никогда не задавал хозяину подобных вопросов. Его хозяин тепло оделся и нес в руках большой баул, в котором, как он думает, хранились деньги и серебро.
– И больше в доме никого не было? – требовательно спросил Феррарс.
– Ни души, сэр. Старик сказал, что немногим ранее приходила служанка ушедшей жены Фитцосберна, чтобы забрать кое-что из одежды своей госпожи. Его хозяин очень рассердился, но, в конце концов, позволил ей забрать все, что она хотела.
– Вы обыскали дом?
Габриэль кивнул.
– Сверху донизу – и двор, и сараи, и свинарник, и кухню. Мимо нас даже мышь не могла проскочить.
Де Курси бросил на шерифа яростный взгляд.
– Видите? Должно быть, до него дошли сплетни. Одному Богу известно, сколько людей болтали об этом вчера. Наверное, весь Эксетер уже знает, в чем признался этот лекарь.