Утром поднялись ни свет, ни заря. Завтракал каждый кто где хотел, и Луиза, которая не произнесла ни слова и ходила мрачнее тучи, пока девушки одевались, намеренно уселась за стол с тремя незнакомцами. Ровене ничего не оставалось, как найти себе другое место. О событиях вчерашнего вечера она даже не заикнулась. Подсознательно она чувствовала, что истерику Луизы лучше проигнорировать, и тогда она, может быть, все забудет и вернется к прежним, пусть недружеским, но по крайней мере терпимым взаимоотношениям.
Несмотря на то что сэр Чарльз и леди Вудсон уже были в Вальдемозе, они тоже решили отправиться в монастырь, так что все пятеро — Джефф, его родители, Ровена и Луиза — оказались в одной машине. Это был шикарный лимузин, специально взятый напрокат, чтобы поехать на экскурсию.
Вальдемоза находилась всего в десяти милях от Пальма-де-Майорки, но шофер повез их кружным путем, чтобы дать возможность полюбоваться окрестностями города. Поля и сады в это время года стояли мертвыми, опустевшими, только свиньи да козы деловито топтались в поникшей траве. Зато стоило взглянуть на некоторые деревья. Сучковатые, побитые временем, они гнулись к земле, образуя причудливые извилистые фигуры.
Шофер похвастался, что многим из этих олив уже около тысячи лет.
— Как-то мы останавливались в Пальма-де-Майорке весной, — заметил сэр Чарльз. — Роза, ты помнишь? Миндальные деревья были все в цвету, захватывающее зрелище.
— Да, — кивнула леди Вудсон, — было чудесно. Сплошная масса розовых и белых цветов. — Она с сожалением вздохнула. — А сейчас у них жалкий вид.
Монастырь монахов-картезианцев, где некогда останавливались Шопен и Жорж Санд, представлял интерес преимущественно благодаря этим личностям. Состоял он из множества маленьких келий. Поскольку монахам не разрешалось ни видеться, ни разговаривать с другими людьми, каждый имел право на собственную комнату. Шопен и его возлюбленная тоже жили в одной из таких келий. Всем туристам показывали пианино, привезенное из Франции, за которым он якобы сочинял музыку.
Было что-то грустное в этих мрачных, хоть и выкрашенных добела комнатах, и Ровена была рада возможности ускользнуть в сад. Контраст был непередаваемым. После монашеской простоты помещений двор, казалось, утопал в красках и цветах. Огромные кактусообразные растения и колючие груши были окружены экзотической радугой великолепных настурций и георгинов. Всюду на земле лежали золотистые тыквы, а между ними призывно журчал обложенный плиткой маленький ручеек.
Осмотрев монастырь, Вудсоны и их гостья поспешили в небольшую деревушку под Вальдемозой на фестиваль испанских народных танцев. Когда они приехали, Ровена с удивлением отметила, что здесь половина «Океании». Вот сидят Дебора и Рой Дейвисы, а рядом Хелен и Блейк. Дебора, заметив их, приветливо указала на свободные места неподалеку.