Сокровища Стоунберри (Грей) - страница 86

Заинтригованный Джереми обернулся… и замер в немом восхищении так же, как и все остальные несколько минут назад.

Своды огромной пещеры, в которой они оказались, прорезало несколько отверстий правильной треугольной формы, через которые лился яркий солнечный свет. Что было тем более удивительно, ведь снаружи шел ливень. Но не это привело молодых людей в изумление. В центре необъятной пещеры стоял… храм.

Конусообразный, увенчанный золотым шпилем с семью священными дисками, сплошь покрытый барельефами, он потрясал воображение.

— Храм Будды, — на выдохе со священным благоговением проговорили Роберто с Августой.

Джереми не проронил ни единого слова. Он просто стоял и смотрел, еще не в силах полностью осознать значение произошедшего. И если бы не Августа, потянувшая его за руку, это состояние могло длиться целую вечность.

— Пойдем посмотрим, что там внутри, — предложила она.

Отказаться от подобного было бы величайшей глупостью на свете, поэтому он, как и Роберто, последовал за ней к дверям святилища.

Колонны, покрытые тонкой резьбой, длинный ряд погасших курильниц и конечно же золотое изваяние Чистейшего лотоса истины, как называли Будду, восседающего в позе нирваны на пьедестале в виде цветка, — вот что предстало их глазам, когда они оказались внутри храма.

С первого же взгляда стало ясно, что ни о каком сходстве найденного храма с тибетским не может быть и речи. Но то, что они видели, было не менее прекрасным памятником архитектуры.

— Странное ощущение, — нарушив тишину, поделился своими впечатлениями Джереми. — Я словно чувствую присутствие рядом иных сил, невидимых глазу, но необычайно могущественных. И этот Будда, я не суеверен, но мне кажется, что он смотрит прямо мне в душу, хотя его взгляд как бы устремлен вглубь себя.

— Так и должно быть, — сообщил Роберто. — Древние мастера знали, как вызвать определенные эмоции в душе человека.

— Ну вот, — с улыбкой произнес Джереми, — ты разрушил все очарование этого места. В следующий раз, прежде чем войти в подобное сооружение, для начала я удостоверюсь в том, что по близости нет ни одного ученого-археолога.

— И этот человек хочет стать твоим мужем?! — воскликнул Роберто, обращаясь к Августе. — Разве ему еще неясно, что более одержимой любительницы древности, чем ты, среди нашего брата-археолога не найти?

— К твоему сведению, Джереми еще не сделал мне официального предложения, — заявила Августа.

— Тогда что мешает устранить ему это маленькое упущение прямо сейчас? Трудно представить обстановку, которая была бы романтичнее, чем здесь. — И Роберто многозначительно посмотрел на Джереми.