— Может быть, он забрал ее в свою карету. Я знаю одну девушку, которую отправили в провинцию за поцелуй с мужчиной в парке.
— И я ее знаю, — сказала Джейн. — А кто этот мужчина?
— Не помню.
Джейн покачала головой:
— Ты думаешь, что он… Нет, не в парке, где любой может вмешаться. Шарлотта никогда бы этого не позволила.
— Ты видела, как она на него смотрит? — спросила Хлоя. — Она сияет. Она влюблена, и что бы мы ни сказали, это ничего не изменит.
— Да, — вздохнула Джейн. — Но Шарлотта не специалист в тех играх, в которые герцог играет так виртуозно. Его потенциальная любовница явно не рада помолвке.
Глаза Хлои затуманились.
— Говоря о…
Они замолчали, когда впереди показались Габриэль Спенсер и немолодой джентльмен, который изо всех сил старался подстроиться к ее шагу.
— Не ходи по скользкой дорожке и распрями спину, Габриэль, — сказала ей вслед Хлоя. — Будет досадно видеть твое падение.
Габриэль разинула рот.
— И кто это мне советует? Не та леди, которая заперла мужчину в кладовке, чтобы добиться от него предложения руки и сердца?
— Ты выставишь себя дурочкой, если будешь гоняться за Гидеоном после свадьбы, — резко сказала Джейн.
— Возможно, это он станет гоняться за мной, — повела плечом Габриэль. — Он знает, где меня найти.
— И я тоже, — сказала Хлоя.
— Ему нужен наследник, и как только дело будет сделано, он покончит со своим долгом.
— Сомневаюсь, — едва сдерживалась Джейн.
— Я знаю его дольше, чем вы, — возразила Габриэль. — Он не из тех мужчин, кто лишает себя удовольствий.
Хлоя улыбнулась:
— Твоя беда в том, что удовольствия, которые ты можешь дать, можно купить на любом углу.
— Нет, — улыбнулась в ответ Габриэль. — У него изысканный вкус. Школьная учительница тут беспомощна.
— Он за весь день на тебя ни разу не взглянул, — сказала Джейн тоном, свидетельствующим о том, что Габриэль ждет от ворот поворот. — И даже если бы ты шагнула в озеро, вряд ли он это заметил бы.
Ранним вечером, когда Шарлотта обдумывала признание Гидеона, ее братья нанесли ей визит. Огден, дворецкий академии, соизволив улыбнуться, проводил двух повес в гостиную.
Джек, взглянув на Шарлотту, заметил у нее на коленях носовой платок и вздохнул.
— Я думал, ты счастлива, хотя помолвка, насколько я понимаю, была нетипичной. Господи! Шарлотта, как ты во все это угодила?
— О чем ты плачешь? — Калеб плюхнулся на кушетку рядом с сестрой. — Разве невесте не полагается поберечь слезы до свадьбы?
Джек уселся на кушетку с другой стороны.
— Ты все еще можешь выйти за Фил…
— Нет, — перебила его Шарлотта. — Не могу.
— Он уверяет, что перевернул новую страницу, — заметил Калеб.