Но только она направилась в свою комнату, как ее охватило сильнейшее дурное предчувствие. Тишина в комнате больного может предвещать что угодно. Она должна убедиться, что все в порядке.
Серена вернулась к двери и постучала немного громче.
— Отец? Ты спишь?
Нет ответа.
Она нажала на дверную ручку, и та повернулась. Но дверь не открылась.
— Отец?
В ее голосе зазвучала тревога. Серена всем своим весом навалилась на дверь. Что-то на полу внутри комнаты не давало двери открыться.
Еще один толчок — и дверь приоткрылась достаточно сильно, чтобы она могла протиснуться внутрь. Серена скользнула сквозь узкий проход и чуть не споткнулась о распростертое на полу тело.
— О нет! — вскричала она, упав на колени рядом с телом. — Господи, пожалуйста, не забирай его!
Но оказалось, что это не отец. Это был… матрас.
— Отец! — закричала она, оглядывая комнату и изо всех сил пытаясь что-то разглядеть в полной темноте.
Серена на ощупь приблизилась к ночному столику, на котором стояла свеча. Дрожащими пальцами она нашла трутницу[16] и зажгла свечу.
От фитиля исходило слабое мерцание, вполне достаточное, чтобы оглядеть комнату. Здесь явно произошла потасовка. Дверцы платяного шкафа были настежь распахнуты, письменный стол перевернут, а кувшин и таз, разбитые вдребезги, валялись на полу. Окно было открыто, и на ковер падали дождевые капли. Но отца в комнате не оказалось.
Серена закричала.
Через пару секунд в комнату ворвался Малькольм. Он выбил плечом дверь, упавшую на матрас.
Он схватил Серену за руку, оглядел с ног до головы.
— Ты ранена?
По щекам Серены струились слезы.
— Мой отец… пропал!
Малькольм окинул взглядом комнату. Бросился к распахнутому окну и высунул голову наружу, под дождь.
— К окну приставлена лестница.
Серена, сотрясаемая рыданиями, скользнула на пол.
Малькольм подбежал к ней. Он пододвинул стул, стоявший у стола, и посадил на него Серену.
— Посмотри на меня, Серена. Посмотри на меня! — Он настойчиво всматривался в ее заплаканные глаза. — Мы найдем его. Обещаю!
Серена встретилась с ним взглядом и ухватилась за призрачную надежду, которую он ей давал. Она не могла говорить и просто кивнула.
Спустя несколько минут весь дом не спал. Малькольм собрал слуг-мужчин и организовал поиски. Миссис Уокер усадила Серену внизу, в холле, укутала ее шалью и обняла.
Лорд Аски написал записку в местный магистрат. А затем — письмо принцу-регенту. Рейчел отвела Зоэ и маленькую Аннабеллу в детскую, тщательно закрыв окна и двери.
Отряд слуг с ружьями и фонарями направился на поиски. Хотя ливень уничтожил следы и в ночной тьме было мало что видно, они решили прочесать окрестности как можно тщательнее. Малькольм велел оседлать своего коня, пристегнул кобуру и направился к выходу.