— Симона… — В ее голове появилось какое-то смутное воспоминание. — Человек, который напал на мою сестру…
— Мой брат, — перебил ее Антуан де Вер.
Холли кивнула.
— Он называл ее этим именем, — продолжила она.
— Потому что она поразительно похожа на вашу мать, — объяснил де Вер. — Несколько мгновений он считал, что ваша сестра — это она.
Горячие, горькие слезы жгли ей глаза.
— А я… Я похожа на кого-то из них?
Он грустно улыбнулся:
— Вы пошли в бабушку, у которой волосы были цвета пламени.
Рука Холли прикоснулась к волосам, она неосознанно намотала на палец кудряшку, выбившуюся из-под шляпки. Ей хотелось задать ему так много вопросов — о родных, о положении ее семьи в обществе, ее доме… Впрочем, один вопрос волновал ее больше остальных.
— То, что происходило со мной… на прошлой неделе, во время бала в Мастерфилд-Парке… Мужчина, напавший на меня в коридоре. А потом, всего несколько дней назад, на дороге, ведущей в Девоншир, в меня и лорда Дрейтона стреляли…
Де Вер утвердительно кивал головой на каждое ее слово.
— Это все мой брат, — сказал он наконец.
— Но погодите… На пустоши… Это он защитил меня от разъяренных крестьян? — Она оглядела стоящего перед ней мужчину. — Я не смогла как следует разглядеть его, но это были не вы, хоть вы и напоминаете мужчину, которого я видела. Зачем вашему брату защищать меня, если он желает мне зла?
Если до сих пор она и предполагала, что, возможно, на берегу реки ей встретился именно этот человек, то сейчас, заметив вспыхнувшее в его глазах удивление, Холли оставила все сомнения.
— Без сомнения, у него были какие-то планы в отношении вас, моя дорогая, да только он не решился привести их в исполнение на глазах многочисленных свидетелей.
Холли поежилась.
— А жеребец? — спросила она. — Он какое ко всему этому имеет отношение?
— Анри пристально следил за вами, и он знает, что этот жеребец важен для вас, что с его помощью вами можно манипулировать, — проговорил де Вер. — Ваши сестры все время держались уединенно, всегда находились под защитой друзей или родных. Лишь вы в последние дни сбежали из этого укрытия. Анри догадался, что с помощью жеребца ему удастся выманить вас из безопасного места.
Холли сжала рукой горло, потому что от громких и быстрых ударов сердца кровь кипела в ее жилах.
— Боже мой!.. — вырвалось у нее.
— Мадемуазель, что с вами? Почему вы так сильно побледнели?
— Колин… граф… он поехал за жеребцом…
— Куда?
Холли смутилась.
— Не знаю, — сказала она. — Он получил записку, в которой было сказано, что если он хочет вернуть жеребца… Ох, он не сказал мне, куда направляется, потому что не хотел, чтобы я ехала с ним.