Очаровательная сумасбродка (Чейз) - страница 209

— Где-то недалеко находится чужой человек, — сказал граф. — Я уверен, что он ранен, так что уйти далеко не мог, однако он вооружен, поэтому действуйте осторожно. Позовите всех слуг-мужчин и начинайте поиски.

Лакеи убежали, а Колин, обняв Холли за талию, направился к лежащему на земле человеку. Холли остановила его, ухватившись за его камзол.

— Откуда ты знаешь, что он говорил тебе правду? Не исключено, что они оба лгали, — вымолвила она.

— Не думаю. — Он накрыл ее руку своей. — Анри не стал стрелять, чтобы не рисковать и не попасть в тебя. — В его глазах снова заблестели слезы. — И я не мог ничего поделать, пока Антуан не отпустил тебя, и ты не оказалась в стороне… И даже тогда… Честно говоря, я не думал, что мне понадобится столько смелости, чтобы прицелиться и выстрелить в человека. Но у меня не было выбора, ведь Антуан мог снова схватить тебя. Или сделать что-нибудь похуже.

Последние слова Колин договорил сдавленным голосом. Холли прижалась губами к его щеке и ощутила солоноватую влагу. Она обхватила его руками.

— Я слышала два выстрела, — сказала она. — Кто стрелял вторым? Твой лакей?

— Нет. Стрелял я, — раздался голос у нее за спиной.

Повернувшись, Холли смогла только охнуть от изумления. И лишь через мгновение она воскликнула:

— Джеффри?!

Младший Эшуорт шагал к ним, сжимая в руке ружье.

— Я застрелил мерзавца и не собираюсь за это извиняться, — заявил он. — Должен же кто-то присматривать за вами.

Колин так крепко с. жал руку Холли, словно боялся, что она растворится в воздухе. Вместе они пошли навстречу его брату. Брови Колина нависли над глазами, как штормовые тучи над морем.

— Черт возьми, Джефф, я же велел тебе оставаться в доме!

— Да, но ты не велел мне не прислушиваться. И, услышав то, что я услышал, я сделал то, что счел единственно логичным поступком. Я побежал в свою комнату и вытащил вот это… — он потряс в воздухе ружьем, — из-под кровати.

Колин выхватил у него ружье.

— Откуда ты его взял? Отец…

— Держит свое оружие под замком, — договорил за него Джеффри, опуская голову. — Но тебя это никогда не останавливало. — К тому же отца здесь нет, правда?

— Нет, он уехал.

Колин опустил глаза на ружье, костяшки его пальцев, вцепившихся в темное полированное дерево, побелели. А затем, подняв голову, Колин посмотрел на брата и, не говоря больше ни слова, вернул ему ружье. Губы Джеффри задрожали, Колин кивнул, и вдруг по непонятной причине глаза Холли застило слезами, а комок, застрявший у нее в горле, внезапно куда-то исчез.

— Милорд! Я послал за доктором — этот человек тяжело ранен!