Поцелуй герцога (Джеймс) - страница 84

Конечно, вишневый змей нашел себе дерево и упал прямо на него. Герцог замедлил шаг. Все тело было напряжено, словно он с трудом сдерживал себя. Так нелепо, ведь он всегда отличался самообладанием.

Даже пять лет назад, когда шел от пристани, зная, что опоздал, даже тогда он не утратил самообладания. Нет, не совсем так, ему не следует пытаться переписать историю — он хотел броситься в воду, кричал, чтобы ему дали лодку, и начальник пристани пытался его удержать.

А потом он ушел, не говоря ни слова. Просто молча переставлял ноги.

Сейчас он испытывал новое чувство, будто в крови пылал огонь. Оливия стояла, уперевшись руками в бедра, потом сняла свою дурацкую маленькую шляпку и отложила в сторону. Герцог прибавил шаг. Не может быть, чтобы она…

Может.

Оливия расстегнула жакет и аккуратно положила на землю.

Потянулась к нижней ветке и принялась карабкаться по стволу с проворством и уверенностью человека, залезавшего на дерево не один раз.

Вот она уже на первом ряду ветвей, на втором.

— Оливия Литтон! — воскликнул герцог. — Какого черта вы делаете?

Она взглянула на него сквозь зеленые листья.

— Привет! Спасаю своего змея. — Она стояла на крепкой ветке и выглядела столь же чистой и аккуратной, как и на земле, словно взлетевшая вверх странная птица.

— Не лезьте выше! — приказал герцог.

С высоты послышался ее смех, но Куин уже успел скинуть сюртук и одним ловким движением взобрался на нижнюю ветку. Оливия устремилась выше, поэтому он расположился прямо под ней, чтобы поймать, если она вдруг упадет.

Его взору открылись ноги Оливии. Одну она перекинула через ветку, и он увидел алую подвязку и полоску кремовой кожи. Сердце екнуло и бешено забилось.

Мгновение Куин не мог даже дышать. На Оливии были белые шелковые чулки, заканчивавшиеся чуть ниже колена. Выше видна изящная полоска кружев, наверное, белье.

Интересно. Герцог и предположить не мог, что дамы носят подобное. У Еванджелины его никогда не было.

Та просто не хотела тратить время, промелькнула недобрая мысль. Но герцог отмахнулся от нее.

— Мисс Литтон, я вижу ваши ноги, — крикнул герцог, слишком поздно поняв, что не следовало бы этого говорить.

Оливия на секунду застыла, после чего забралась на следующую ветку, чуть не соскользнув вниз, но вовремя удержавшись. Снова уверенно стоя на ногах, она нахмурилась и поглядела на него.

— Разве джентльмен может заглядывать под юбку леди?

— Не уверен, но мне кажется, что лазание по деревьям не подобает джентльмену, не говоря уже о леди. — Герцог проворно забрался на следующую ветку. — Куда вы лезете? Выше это дерево не выдержит моего веса.