— Мне это не нравится, — повторил Ленг.
На следующем повороте тропинки охранники чуть не наткнулись на Вилтона и Феннела, так как они остановились и Вилтон, энергично жестикулируя, стал в чем-то убеждать собеседника.
Увидев приближавшихся Малыша и Пита, он схватил Феннела за руку и торопливо увлек вперед, будто уйти с их глаз долой для него было важнее, чем для моряка.
Шерри еще пару раз видел парочку и все больше убеждался, что Вилтоном движет чувство вины. Даже при беглом взгляде на него было видно, что он ужасно трусит. И это из-за пресмыкающегося Феннела!
Повернув очередной раз, охранники вышли на более прямой участок тропинки, спускающейся со скалы, где поле их зрения расширилось до сотни ярдов, но не увидели впереди ни Вилтона, ни его спутника.
Ленг бросил на Шерри удивленный взгляд, и они заторопились вперед. Пит выхватил свой револьвер, но Шерри не последовал его примеру — он был более опытным бойцом, чем его друг.
Очень скоро они нашли объяснение тому, почему исчезли те двое. Его подсказала узкая тропка, на которую они случайно наткнулись. Малыш и Пит тут же свернули на нее и прошли две петли вверх по склону. Неожиданно Ленг вскинул руку, оба остановились. Недалеко от них кто-то с шумом пробирался через кустарник.
— Задержи его! — шепнул Ленг. — Я останусь здесь — посторожу. Задержи его и приведи сюда!
Шерри немного постоял, но не потому, что испугался, а готовясь к прыжку. Потом бросился в чащу деревьев. Он уловил, откуда они услышали шум, поэтому ринулся именно в том направлении.
И чуть не пробежал мимо. Если бы лицо не было обращено в его сторону, он непременно проскочил бы этот куст. Но что-то светлое насторожило его как раз в тот момент, когда он его огибал. Малыш перевернулся на бегу — на такой трюк способны лишь футболисты на поле или боксеры на ринге — и с револьвером в руке устремился прямо… на Беатрис Вилтон!
Как львица таскает львенка, так и он схватил ее буквально за шиворот и чуть ли не приподнял над землей.
Лицо девушки было белым, она вся дрожала. Револьвер с глушителем на узком дуле беспомощно повис и чуть не вываливался из ее руки.
— Я этого не делала! — пробормотала она. — Клянусь, я этого не делала!
— Чего «не делала»? — не понял Шерри и вдруг увидел ее другую руку, ладонь и пальцы которой были густо измазаны красным.
— Кровь! — воскликнул Шерри.
Она поднесла руку к глазам, продолжая повторять:
— Я этого не делала! Я этого не делала!
Шерри сжал губы, раздул ноздри. Потом не совсем любезно отобрал у нее револьвер и, пощупав его, убедился, что ствол еще теплый. Затем открыл барабан. Резкий запах подсказал ему, что из него недавно была выпущена пуля. Пахло жженым порохом. Действительно, в одной из ячеек осталась пустая гильза.