Сотерис (Таланов) - страница 86

— Ну, если интересно, тогда слушай, — сказал дед, хотя было видно, что он и на мгновение не поверил Сашке. — Гляди сразу в текст, чтоб не путаться.

— Проще всего было с дожденосной звездой, — начал дед. — Ее я вычислил сразу и с нее же начал раскручивать эту головоломку. Дожденосной звездой в древности называли Сириус, чей восход после зимнего перерыва в Древнем Египте совпадал с началом нового года и разливом Нила. Сюда же хорошо подходила нечеловеческая тоска, наполняющая реки, — дело в том, что разлив Нила часто отождествлялся со слезами Исиды, переполнившими чашу ее скорби по умершему супругу. Отсюда понятно, что «придут с восходом к водопою» может означать или восход солнца, или восход Сириуса. Дальше я рассуждал так…

Дед поднял глаза к солнцезащитному козырьку, вспоминая.

— Я долго думал над строчкой, где упоминается пересечение линий, так как это могли быть реки, или горные хребты, или вообще место, где какая-то река впадает в море. И выбрал я реки. Просто потому, что люди предпочитают жить не столько в горах, сколько у берегов рек. М-мм, — коротко глянул он на листок перед Сашкой, — следующим идет «во мрак сошедший»… Ничего не может быть проще. Буквальный смысл строчки понятен — умерший или считающийся таковым. Однако в переносном смысле это выражение означает нечто другое — «отказавшийся от или лишенный кем-то собственной судьбы». То есть это я, принимая во внимание обстоятельства, при которых сочинялся текст, — усмехнулся дед.

К нему вернулось его обычное настроение, как только он занялся привычным делом — жонглированием догадками с целью прийти к какому-нибудь полезному умозаключению.

— Далее идет имярек, — сверился дед с текстом. — Это важно, по крайней мере, для меня. Дело в том, что мифологическому сознанию свойственно понимание имени как некой внутренней сущности, определяющей предназначение и судьбу его носителя. А так как через имя можно оказывать влияние на носителя, то оно нуждается в защите. Чаще всего заменяется дублирующими эпитетами или неречевыми сигналами. Принцип Nomina sunt odioza, — произнес дед и тут же перевел для Сашки, — имена одиозны, не подлежат оглашению, это на латыни. То, что в тексте стоит имярек, показывает, насколько серьезнее, чем я, она относилась к мифам… И последнее, что мне легко далось, это строчка «забытое услышит имя». Тут совсем просто — в буквальном смысле это означает «воскрес», а в переносном — вернулся к своей судьбе.

— Что еще? А, «ищи ты след своей пропажи». Конечно, это можно расценивать как ее призыв для меня, но я предпочитаю рассматривать эту строчку как третий намек на плач Исиды по Осирису. Или у греков — Афродиты по Адонису. Оба этих мотива в любой мифологии сопровождают смену времен года, разлив рек, солнцеворот и прочее. Так что я принял это как прямое указание на время года — и скорее всего, именно солнцеворот. То есть самая короткая ночь в году с 21 на 22 июня.