— А где этот остров? — спросила Лизл, посмотрев на Джеймса, а затем на Энид. — Это далеко?
Жена Джона, Кэтрин, посмотрела в их сторону с интересом и вмешалась в разговор:
— Это тот самый остров, который виден с берегового шоссе?
Джеймс кивнул:
— Остров Танцующих. — Затем, обращаясь к Лизл, добавил: — Помнишь, я показывал их тебе, когда мы ехали из аэропорта?
Она кивнула, отлично помня двух каменных гигантов, которыми Джеймс так восхищался:
— Помню.
Джеймс усмехнулся и продолжал:
— Я помню, как ты сказала: тебе хочется уйти от всего, что было — а это лучше сделать на острове. Но, если ты больше желаешь прокатиться верхом…
Прежде чем Лизл успела ответить, Энид прошла через гостиную и небрежно взяла Джеймса под руку:
— А впрочем, мне теперь кажется, что это отличная идея, Джеймс, и Лизл захочет увидеть остров. — Она повернулась к Лизл: — А Флору ты сможешь взять в любое другое время.
Джеймс посмотрел на Энид долгим взглядом и высвободил свою руку.
— Тогда решено.
Лизл рассмеялась:
— Вы меня испортите — вы все, если будете так баловать. Вы очень добры ко мне, но я и в самом деле вполне способна развлекаться сама.
— Конечно, способна, — усмехнулся Джеймс. — Но я покажу тебе все, что ты можешь не заметить — и, к тому же, я незаменим в компании.
— Я уже имела возможность убедиться. — Улыбка Лизл дополнила его улыбку.
— И не волнуйся: со мной ты в полной безопасности.
— В самом деле?
— Я лучше не стану отвечать, — спокойно сказал он. — Ты должна убедиться в этом сама.
— Я знаю его много лучше, чем ты, Лизл, — с улыбкой вмешалась Энид, — и могу заверить: если он говорит — так и есть. Ты в безопасности. Но помни: я отдаю его в аренду, не более.
Он метнул на Энид удивленный взгляд.
— Энид! Это звучит, будто мы в банке при залоговой операции. А я-то думал, что для тебя ценен только мой ум.
Глаза Энид внезапно сузились.
— Для меня ценно все в моем будущем муже, и это естественно. И я, наверное, сошла с ума, если отпускаю тебя завтра утром с такой хорошенькой женщиной, как Лизл. Это только доказывает, какая я доверчивая душа.
Джеймс взглянул на Лизл. Свет лампы падал на лицо Джеймса, еще более обострив его скулы, и высвечивал неожиданное для Лизл выражение горечи.
Голос его, когда он заговорил, был спокоен.
— Твое доверие — в надежных руках, Энид. — И вдруг он резко изменился, и в глазах его вновь заплясали лукавые огоньки. — Так как же, Лизл: на остров — со мной, или в болото — с Флорой?
Все рассмеялись.
Все, кроме Хэрриет.
Когда они выходили из гостиной, Лизл заметила злобный взгляд, который метнула тетушка на племянника, а тот беспечно обнял Лизл за талию, ведя ее к столу.