Хан Файр - Елена Викторовна Силкина

Хан Файр

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Хан Файр (Силкина) полностью

1

— Я узнал, что тайрианская медицина творит чудеса: из дурнушки — красавицу, из кентавра — гуманоида! А из мужчины — женщину? То есть, я хотел сказать, наоборот, из женщины — мужчину…

В дверях резко остановился молодой человек: лицо пылает нервным румянцем, голос — как до предела натянутая струна, в глазах — готовность немедленно сделать с собой что угодно, услышав отказ.

— Да, делаем. И это, и многое другое. Входите, садитесь.

Хэгши показала на стул в метре от себя, одновременно выключая пульт. Теперь, если этот человек нечаянно и заденет какую-нибудь кнопку, ничего не произойдет, а он будет чувствовать себя на равных.

Он стремительно вошел, сел, с силой сцепив пальцы в замок между колен, и вызывающе заявил:

— Отговаривать меня бесполезно!

— Я не собираюсь вас отговаривать, — мягко сказала Хэгши.

В ответ — удивленный взгляд и мгновенно вспыхнувшая улыбка. Бросалось в глаза, что он не видит тайрианку, хоть и смотрит в упор, как не видит ничего вокруг себя, поглощенный одним стремлением.

Это так и было. Он только заметил, что здесь все светлое: пластик и металл не то предметов интерьера, не то приборов, волосы, кожа и одежда у молодой женщины, сидящей за пультом с экраном.

— Хэгши Керайдин — это вы?

— Да.

— Я — именно к вам, — и сконфуженно прибавил, — забыл сказать «илэ — оо».

— Ничего страшного. Я сегодня уже устала от приветствий, — улыбнулась Хэгши.

Он заметил, что стул имеет винтовую ножку, и стал слегка поворачиваться вправо — влево, отталкиваясь от пола ногой, поймал себя на этом, поморщился и перестал.

— Что предпочтете: отдохнуть, послушать объяснения по поводу предстоящей операции или прямо сейчас начать, провести некоторые измерения?

— Начать.

— Тогда разденьтесь и встаньте туда, внутрь, — Хэгши сделала жест в сторону большой блестящей призмы.

Он немедленно вскочил и почти бегом направился к аппарату.

Хэгши включила пульт, объясняя: — Замер параметров для коррекции фигуры, чтобы она соответствовала полу. Плечи будут шире, бедра — уже…

Он резко обернулся и пару секунд недоуменно глядел в ее сторону, потом у него вырвался нервный смешок.

— Да, конечно. Мне это в голову не приходило, у нас такого не делают, только меняют пол.

Он нагнул голову, оглядывая себя.

— Да, конечно. И еще — руки. Такие кисти и запястья — не для парня.

Он почти сорвал с себя одежду, побросав все на пол, потому что боялся положить куда-нибудь, чтобы не повредить приборы — замшевую куртку с бахромой, рубашку, кроссовки, носки, джинсы и плавки — и неловко, боком, ступил внутрь излучателя.

Стыдится наготы, но по осанке это не заметно.