«Доставка»
Мара Вайт
книга вне серии
Название – «The Delivery»/ «Доставка»
Автор – Mara White/Мара Вайт
Переводчик – Nodira Azimova
Оформление – Наталия Павлова
перевод подготовлен для групп: http://vk.com/beautiful_translation
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу – ЗАПРЕЩЕНО!
Уважайте чужой труд, пожалуйста!
Аннотация:
Лана Финч двадцатипятилетний социальный работник. Она всем сердцем верит в спасение
мира ─ раз за разом помогая проблемным детям. Лана упряма, справедлива и она не
позволяет чему-либо стоять у нее на пути. Возможно кроме ее семьи, которая финансово
зависит от нее.
Мози Круз восемнадцатилетний молодой преступник, за которого она должна отвечать. Он
фантастический художник, он все неправильно понимает и он прирожденный нарушитель
порядка.
Их любовь незаконна, так же как и правовой статус Мози в Штатах. Поэтому Лана
позволяет ему уйти, несмотря на то, что это возможна ее самая большая ошибка в жизни.
Но судьба всегда достигает нас, даже когда мы убегаем от нее.
Лос-Анджелес------------
------------Детройт
Тихуана ------------
------------Мехико
Но сначала, Лана должна найти его, прежде чем она сможет его доставить и освободить.
Часть первая.
Глава 1.
Джени толкнула мою дверь и прошла прямо к моему столу с угрожающе большой
стопкой дел.
─ Даже и не думай о том, чтобы отдать их мне. У меня нет никакой возможности
принять так много клиентов.
─ Она даже не потрудилась сложить их вместе, чтобы они выглядели хоть немного
аккуратней. Еще одна стопка, которая добавиться к той, что стоит у меня с прошлой недели и
рассмотрена мной лишь наполовину. Джени. дунув на челку и вздохнув, сбросила их на мой
стол.
─ На этаже регистрации снова нечем дышать. Я чуть не задохнулась. И моя рубашка
промокла насквозь. Если мы в ближайшее время не разберемся с бумагами, я сожгу ту
комнату.
─ Ох, конечно же. я позабочусь об этом, как только ты выбьешь нам грант на ИТ отдел.
Кофе есть?
─ Да, есть, но у тебя уже ожидают в холле. Он здесь с тех пор, как Амир открыл
главный вход. Его файл на самом верху.
─ Дай мне пять минут и пришли его. Также, ты не могла бы мне принести кофе? ─
попросила я, протягивая ей мою позорно коричневую, со следами кофе кружку.
На этой работе я пью слишком много кофе и ем слишком много разной дерьмовой еды.
Я всегда пытаюсь работать по максимуму, но для нашей крошечной некоммерческой компании
в Лос-Анджелесе слишком много преступников. Мы получаем только те дела, которые округ
направляет прямо нам, в связи с их собственной перегрузкой. Мне ненавистно отсылать кого-
либо. В каком-то смысле, мне бы хотелось, чтобы у нас была возможность проводить больше