Саша
Прошлое Рождество
Я вижу его, но он не видит меня.
Практикуюсь на будущее. Наемники так и работают. Нужно быть хитрым.
Его друг, которого я раньше не видела, но который игнорирует меня, словно я пыль, проходит в заднюю комнату, чтобы встретиться с моим отцом. Сегодня обмен оружием, так что я не обращаю на него внимания. Но этот парень, который выглядит, будто он тоже наемник, но я его никогда раньше не видела, и это делает невозможным то, что он может быть наемником, останавливается рассмотреть вещи, когда его друг говорит ему подождать.
Он поднимает нож.
— Это отстойный нож, — произношу я со своего места. — Я бы не купила такой.
Он проверяет марку, а затем лезвие.
— Ага, дерьмовый, — он кладет его в корзину, и я делаю свой ход.
Я опускаю свою книгу «Маленький домик» и иду к нему.
— Хочешь увидеть хорошие? — спрашиваю. Он поворачивается и выглядит удивленным тем, что я подобралась к нему так близко, а он даже не услышал.
Я хороша в хитрости.
Я показываю ему хорошие ножи, и он смотрит на меня, словно я чудачка. Они все смотрят на меня так, когда я впускаю их в свой мир. Они знают, что я — другая. Этот парень — Форд, как он преставился — знает, что я другая. Он подкалывает меня чушью о взрослении. Смеется и слушает меня, когда я помогаю ему купить что-то для его мамы и девушки, которая «на самом деле, друг». Заворачиваю два подарка в подарочную упаковку и пока делаю это, кое-что понимаю.
С самого момента, как он вошел, я знала, что он хороший парень.
Его друг появляется из подсобки и говорит ему, что пора идти. Все становится сложнее. Мой желудок делает сальто от этого слова. Оно мне не нравится. Мне нравится, когда все просто. Сложность не несет ничего хорошего. Я сменяю свою хмурость на улыбку прежде, чем Форд замечает ее.
— У тебя есть время, чтобы я упаковала тебе твой нож?
— Он для меня, Саша. Его не нужно упаковывать.
— Это будто подарок для самого себя, Форд. Просто пошли.
Он смеется. Я поворачиваюсь к нему спиной и продолжаю упаковывать, когда он спрашивает, почему сегодня у меня рабочий лень.