Литературно-художественное издание
Для широкого круга читателей
Райдер Виндхем
Индиана Джонс.
В поисках утраченного ковчега
Приключенческая повесть
Перевод с английского С. Моритина
Художественный редактор Е. Гальдяева
Технический редактор Е. Кудиярова
Корректор И. Мокина
Компьютерная верстка А. Федоров
Книга представляет собой перевод оригинального издания:
Ryder Windham
«Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark»
Scholastic
Оформление обложки дизайн-студии «Графит»
Шагая по узкой тропе, бегущей вдоль опушки перуанского тропического леса, Индиана Джонс остановился и тыльной стороной ладони вытер пот с небритого лица. Отросшая щетина не могла скрыть узкий шрам на его подбородке. Этот шрам, полученный давно, конечно же не украшал его. Впрочем, Индиана Джонс проводил мало времени перед зеркалом. Да и сейчас бритвенный прибор был бы лишней вещью в его снаряжении. Стоило ли тщательно бриться, чтобы затем умереть в джунглях?
Джонс посмотрел вдаль на горную вершину и остался доволен – он шел точно по выбранному маршруту. Он достаточно хорошо подготовился к путешествию. На нем была потертая коричневого цвета кожаная куртка, на ногах – прочные сапоги, на голове мягкая фетровая шляпа. Рубашка и штаны цвета хаки, подпоясанные тканым поясом, довершали его наряд. Кроме того, на нем был еще кожаный пояс, к которому были приторочены кобура с пистолетом и свернутая в кольцо ковбойская плеть. За спиной у него висел выгоревший на солнце зеленый рюкзак, в который он положил небольшой запас еды.
Хотя на первый взгляд он смахивал на сбившегося с пути ковбоя, Джонс был профессором университета и в свои тридцать шесть уже успел заслужить хорошую репутацию в археологии, которую он преподавал в колледже Маршалла в Коннектикуте. Друзья называли его Инди. Но едва ли можно было назвать друзьями тех семерых мужчин, что шли через джунгли за ним следом.
Двое из них, Сатипо и Барранка, были наняты им в качестве проводников в поселке Мачете возле реки, на которой совершил посадку его гидросамолет. К несчастью, эти два представителя местного сброда – про них в поселке говорили, что они воры, – владели фрагментом карты и знали дорогу к затерянному в джунглях храму воинов племени чачапойян. Впрочем, только простак заплатил бы за их услугу большой задаток. А Инди им не ныл. Конечно, он и сам нашел бы храм, но это отняло бы гораздо больше времени, да к тому же он точно знал, что один из охотников за сокровищами отправился туда раньше него.
Пятеро остальных, туземцы из племени кечуан, были наняты им в качестве носильщиков снаряжения археологической экспедиции. Они очень неохотно согласились пойти с ним, поскольку боялись проклятия, которое падало на головы тех, кто приближался к этому храму. В цветастых вязаных шапочках и в пончо, они вместе с двумя ослами замыкали шествие, неся снаряжение, провизию и питьевую воду.