Сага о прекрасной розе - Сергей Анненков

Сага о прекрасной розе

Эта книга – о большой любви, события, о которых в ней рассказывается – легенда, пришедшая из глубины веков. Пройдя множество невероятных испытаний, герои не потеряли веру в добро и любовь. Читатель окунется в атмосферу холодного севера и бархат восточной неги, будет следить за борьбой сил добра и зла… Но как бы ни были могущественны и загадочны силы тьмы, ростки света и добра, как всегда, побеждают, потому что миром правит огромная и бесконечная любовь.

Читать Сага о прекрасной розе (Анненков) полностью

Пролог

Однажды волею судьбы

Застала ночь меня в степи –

Пород мы брали образцы

Со дна иссохшейся реки.

Передо мной лежал Девон, [1]

И я был весь им поглощен.

Еще стучали молотки

Друзей геологов вдали,

Затем стук стал ослабевать, –

Их голосов уж не слыхать.

Извечный друг сухих степей

Завыл поземкой суховей.

Песком он врезался в глаза

И стлал дорогу в никуда.

Я изнемог и, сил лишенный,

Все брел вперед. Бедой влекомый,

Судьбой гонимый пилигрим,

Привыкший к чистоте лазури,

Искал в песках границы бури;

Небесным ангелом храним

И потому услышан им.

Песок вдруг начал отступать,

И ветра вой в ушах стихать.

Вот различим уж небосвод

И звезд далеких хоровод.

Я руки к небу простирал

И Богу славу воздавал.

Затем решил я отдохнуть

И продолжать по звездам путь.

Но вдруг, о чудо! Лагерь мой.

Горит костер во тьме ночной.

Но слух здесь до меня донес

Собаки лай и бленье коз.

Громадный грозный волкодав

Мне показал свой злобный нрав.

Лишь в сторону отпрянул я,

Как резкий окрик чабана

Его пресек, чем спас меня.

В кругу сидели старики,

Степи казахской пастухи.

На лицах блики от огня,

Морщин волнистых череда.

Устало светятся глаза,

И вечность в них отражена.

Ответив мне на мой привет,

Узнав источник моих бед,

Мне дали место у огня,

Немного отлегла душа.

И чая крепкого пиала

Мне долго руки согревала.

Вот самый старый аксакал

Допил свой чай и сказ начал:

«Мне ту историю поведал дед,

А деду как-то его дед.

Из века в век, из уст в уста

Пришла и к нам она в уста».

Книга первая

В далекой северной стране

Чернеет замок на скале.

Отвесных стен его гряда

Колоссом всходит в небеса.

Незыблем он, непобедим,

Как божество, как исполин.

Средь зубчатых его вершин

Свинцовых туч клубится дым.

Огромный зал. Огни горят,

Портреты предков дружно в ряд,

На каждом золотой оклад.

Вот кто-то в профиль, кто-то в фас,

И каждый смотрит парой глаз

Конкретно, пристально на вас.

Художник, видно, мастер был,

И дело он свое любил.

Какой-то шум из этажа –

Уж слышны чьи-то голоса,

И, факелы в руках держа,

Дверь распахнули два пажа.

Походкой плавной, не спеша,

И грациозно, и надменно,

Подчеркнуто стройна, как дева

Вступает в залу королева.

С ума любого бы свели

Изящность форм, ее черты;

Глаза бездонной синевы,

Бровей тончайшие мосты.

В ней все так правильно, так мило,

Она божественно красива.

На вид не дать и тридцати:

Меж тем, Матильде сорок три.

Но только вот черта одна

В ней отрицательной была –

Она напрочь обделена

Огнем душевного тепла.

В ней все как будто бы из льда –

И сердце, разум, и душа.

Да. Так же, как ее страна,

В плену у севера она.

У женщин вечная проблема –

Методик куча и система,

Чтоб их расцвет и красота