Приключения Гаррета. Том 4. Книги 13-15 - Глен Чарльз Кук

Приключения Гаррета. Том 4. Книги 13-15

Глен Кук. Приключения Гаррета. Том 4Содержание:Глен Кук. Позолоченные латунные кости (роман, перевод А. Овчинниковой)Глен Кук. Теневые воры (рассказ, перевод К. Егоровой)Глен Кук. Коварное бронзовое тщеславие (роман)Глен Кук. Меченосец (роман, перевод Д. Могилевцева)Глен Кук. Седьмой дурак (рассказ)Глен Кук. Песня с забытого холма (рассказ)Глен Кук. Песнь крови (роман, перевод Д. Могилевцева)

Читать Приключения Гаррета. Том 4. Книги 13-15 (Кук) полностью

Позолоченные латунные кости

1

Уже давно все неизменно начиналось с красивой женщины у дверей, иногда посреди ночи. На сей раз ею все закончилось. И хорошо. Я больше не участвовал в разгульном образе жизни. Для меня существовала лишь одна красивая женщина. И она уже находилась по мою сторону дверей.

Тинни Тейт.

Тинни изменила мою жизнь во всех отношениях.

Тинни пустила слух: Гаррет, самый удивительный образчик бывшего морского пехотинца, больше не входит в число серьезных игроков Танфера, что бы ни означал этот термин. Сынок мамы Гаррет стал искренне моногамным. Теперь он приберегал свои широкие профессиональные навыки для пивоваренной империи Вейдера и, что важнее всего, для Объединенной производственной компании.

Человек этот больше не отправлялся на коварные улицы в ту пору, когда там появляются крысы. Что доставляло удовольствие многим, а гораздо меньшей группе личностей было вовсе не по душе.

Находившимся в самом низу пищевой цепочки и паразитам очень нравился новый Гаррет. Он больше не вмешивался в их жизнь. Совсем по-другому обстояло дело для рабочих в пивоварнях и в Объединенной. У Гаррета вошло в привычку появляться как раз тогда, когда некоторые низкооплачиваемые и недооцененные гении собирались увеличить свой доход, экспроприировав собственность компании.

Моя чудесная новая жизнь.

2

Все и вправду началось посреди ночи с красивой женщины — сногсшибательной рыжеволосой красотки, которая считала незначительными всех, кроме собственной особы. Она саданула меня в бок тщательно заостренным ногтем.

— Проснись, Малскуандо.

— Опять? Что? Ты пытаешься начать все по новой?

— Нынче ночью мы поработаем над этим. А пока у нас другая проблема. Там, внизу, кто-то есть.

Мы жили в двухэтажной квартире, которую урвали в слегка потрепанном крыле Объединенной компании.

Внизу что-то застучало, потом раздались неразборчивые раздраженные проклятья.

Теперь я совсем проснулся. В голове мой кишели темы, которые я мог предложить для обсуждения, как только мы отделаемся от помехи — какой бы она ни была. Например, можно будет поговорить о том, что ничего подобного бы не случилось, свей мы гнездышко в моем доме.

Выбираясь из постели, я чувствовал себя жидким. Я молча растекался. Я вооружился дубовой дверной колотушкой — из-за нее Тинни не поднимет шума и не начнет скулить, вынуждая меня желать разрыва.

Я вооружился как раз вовремя.

Дверь спальни со слабым скрипом приоткрылась.

Я уже стоял за ней наготове. Вошедший злодей нес лампу с прикрытой дверцей. Лампа бросала достаточно света для того, кто полностью привык к темноте. При свете лампы стало видно, что Тинни лежит на кровати почти неприкрытая, без одежды и, по-видимому, спит. Должен признаться — вид был впечатляющим.