Любовь по учебнику психологии - Энн Питерс

Любовь по учебнику психологии

Учительница Хэлли Маккензи пытается помочь вдовцу Майку Паркеру наладить отношения с дочерью. Но девочка подозревает, и не без оснований, что Хэлли интересует в первую очередь ее папа. Майк и вправду разрывается между любовью к дочери и страстью к ее учительнице...

Читать Любовь по учебнику психологии (Питерс) полностью

ГЛАВА ПЕРВАЯ


Мистер Майкл Джон Паркер опаздывал на пятнадцать минут. Хэллоран Маккензи сидела в своем так называемом кабинете, отгороженном стеклянной стеной и потому напоминавшем аквариум. Кончиками пальцев она отбивала барабанную дробь на стареньком столе и с ненавистью смотрела на большие стенные часы, висевшие в дальнем углу. По ее мнению, раз уж она согласилась на встречу вне школьных занятий, отец Коринны Паркер мог хотя бы вовремя явиться.

Если бы еще у нее не было своих планов. Но это первый день ее занятий в классе аэробики, которые должны начаться через сорок пять минут. Гарнет Блумфилд наверняка подумает, что она опять не сдержала слово, ведь она обещала сбросить проклятые лишние килограммы.

Сидеть больше не было сил. Хэлли встала и принялась кружить по своей стеклянной коробочке. Хорошо еще, что она переоделась в спортивную форму, чтобы, закончив объяснять основные правила поведения учеников отцу прогульщицы, рвануть на занятия. Но вот наконец и он. Здравствуйте!

Черные мысли Хэлли тут же исчезли, как только она через стекло увидела мужчину, быстрым шагом направляющегося к ее кабинету. Он весьма ловко уклонялся от мячей баскетбольной команды в заднем углу гимнастического зала. Так-так.

Если это мистер Паркер – а кто еще будет пробираться к ее кабинету в такой час, – тогда он, как она себе это представляет, типичный генерал: суровое лицо и властный взгляд.

Другими словами, тот самый родитель, против которого восстает большинство живых, строптивых подростков. Он не из тех, кто разрешит дочери прогуливать и хронически опаздывать. Теперь понятна склонность девочки к грубой одежде и коротко остриженным, обесцвеченным волосам. Нет сомнения, что она хочет досадить отцу, который полагает, что его четырнадцатилетняя дочь будет долго еще носить детский фартучек и ботиночки на шнурках.

Кто знает это лучше, чем она?

Хэлли отвернулась, чтобы мужчина не заметил, как она наблюдает за ним. Ее самое поразило, какую антипатию она испытывает к человеку, которого никогда раньше не встречала. Сходство ее отца с этим мужчиной было лишь в суровом выражении лица, безукоризненном костюме и безупречной прическе.

О Боже! Но ведь Гилберт Смит, ее «молодой человек», выглядит тоже вполне респектабельно. Она же...

Хэлли вдруг смутилась своего вида. Дернуло же ее переодеться. Теперь она выглядит так, будто ее засунули в трико, как полутораметровую сосиску в оболочку. Она заметалась в поисках чего-нибудь, чтобы хоть чуть прикрыть свои далеко не идеальные формы. Увидела хлопчатобумажную рубашку, быстро схватила ее и была уже одной рукой в рукаве, как дверь после короткого стука отворилась.