Волнения сердца - Сэлма Роббинс

Волнения сердца

Обжегшись на молоке, дуют на воду. Да и как же иначе, ведь душевная боль хуже зубной. От нее не убежишь, не спрячешься, и все, что случается, невольно сравниваешь с прошлым горьким опытом. Но настает час, и человек понимает: есть, есть панацея! Единственное, сильное, чудодейственное средство. Это — любовь.

Читать Волнения сердца (Роббинс) полностью

1

— Проклятье! Все простыни в шоколаде… Гордон открыл глаза и уставился на Элис, словно говоря: чему тут удивляться, ты же всегда ешь шоколад в постели.

Элис с нежностью посмотрела на Горди, как она ласково его называла, а тот свернулся клубком на подушке и довольно заурчал.

Элис тяжело вздохнула: опять она разговаривает с котом. А что делать? Живет одна, квартира является одновременно и домом, и офисом. Хорошо еще, что есть Гордон, а то бы разговаривала со стенами.

— Хоть какая-то от тебя польза, — ласково пожурила она животное, окидывая хмурым взглядом беспорядок на постели. Среди скомканных простыней виднелись яркие детали игрушечной пожарной машины.

Элис Эванс переводила с иностранных языков инструкции к детским и игрушкам-конструкторам. Ее главной задачей было сделать текст максимально доступным для понимания, чтобы родители или сами дети, следуя указаниям, могли легко собрать игрушку. Для души и пополнения банковского счета Элис подрабатывала в местной газете ведущей рубрики о ресторанной кухне, новинках меню городских кондитерских и кафе.

— «Быстро и легко», — фыркнула Элис, посчитав такое выражение неудачной шуткой фирмы-изготовителя. Да в этих инструкциях, прилагаемых к игрушкам, могут разобраться лишь академики!

Горди, недовольный тем, что нарушили его послеобеденный сон, приоткрыл один глаз. Но Элис, не обратив никакого внимания на обиженного кота, принялась шарить в поисках шоколада среди пластмассовых деталей. Небольшую коробку она извлекла из-под блестящего красного капота, но та, увы, оказалась пустой.

— Придется снова идти к Валентину, — с досадой сказала она.

Кот, сладко потянувшись, уселся на подушке и стал наблюдать за хозяйкой. Всем своим видом мудрый зверь показывал, что Элис готова найти любой повод, лишь бы увильнуть от работы.

— Мне лучше будет думаться, если в руках окажется плиточка молочного шоколада, — пояснила Элис, будто оправдываясь перед котом. В ее воображении возник богатый выбор шоколадных изделий в кондитерской Валентина «Мечта сладкоежки».

Уже предвидя, что ей придется провозиться с проклятой инструкцией всю ночь, Элис хотела подбодрить организм. А что может быть лучше для этой цели, чем шоколад?

Надев спортивный костюм, Элис вышла из квартиры. Кирпичные здания и стройные высокие вязы, стоявшие вдоль улиц, придавали небольшому городку, расположенному южнее Сан-Франциско, какой-то старинный уют, и это очень импонировало Элис. Она поэтому и переехала сюда из шумного, неспокойного Фриско. Ей нравилось жить в симпатичном местечке среди спокойных, доброжелательных людей. Вначале она думала, что будет скучать по огромному городу, но прошло время, и девушка поняла, что ее туда совсем не тянет. Она бывала во Фриско только в те дни, когда нужно было сдавать перевод.