Морщинистый швейцар, одетый в хламиду цвета слоновой кости и тюрбан, спросил:
— Мисс Флетчер?
Мия кивнула, не отрывая глаз от отеля, возвышавшегося перед ней: выщербленный мрамор, ступеньки, источенные временем и тысячами ног, бескрайние сады…
— Добро пожаловать в Пинанг, жемчужину Востока, — радушно сказал швейцар, — и в великолепный отель «Корнуоллис», сердце колониальной части Джорджтауна.
Отель действительно располагался в центре колониального района города и обладал некоторым старомодным шармом, но назвать его великолепным язык не поворачивался. Мия бросила недоуменный взгляд на швейцара.
— Я знаю, о чем вы думаете, — улыбнулся тот. — Что отель старый и нуждается в ремонте. Но шестьдесят лет назад, когда я только поступил на службу сюда, не было места службы почетнее.
— Я вам верю.
Раджа — имя было написано на беджике у него на груди — улыбнулся еще шире:
— Вполне вероятно, что времена величия еще вернутся. Иногда любовь творит чудеса.
Да, любовь и несколько толстых пачек денег.
— Нужно всего лишь снять проклятие.
— Проклятие?
— Конечно! А почему, как вы думаете, отель пришел в такой упадок?
— Потому что за ним годами не следили?
— И это тоже, — согласился швейцар. — Я скажу мистеру Итану, что вы прибыли. Он ждет вас — мы все ждем вас, — Раджа открыл перед ней дверь, — мисс Флетчер.
— Мия, — сказала она, запоздало удивляясь, что он знает, кто она такая.
— Мисс Мия, — сверкнул глазами Раджа. — Добро пожаловать домой.
Назвать это место домом было никак нельзя. Что бы ни имел в виду старик швейцар, Мия никогда не считала этот отель своим домом. Она родилась и выросла в Сиднее, в изящной квартирке с видом на бухту, из-за которого она и выбрала ее. Кроме того, тот дом стоял совсем рядом со зданием корпорации Флетчеров, где Мия проводила большую часть дня. Там ее дом, а вовсе не в разваливающемся отеле на другом конце света, даже если она получила его в наследство от матери, которой никогда не знала. Однако глаза старого швейцара были полны такой радости и радушия, что Мия решила: так или иначе, это место теперь принадлежит ей, и она выполнит свой долг. Она дочь Ричарда Флетчера, его единственное дитя, наследница значительного состояния. Она отлично знает, что такое долг. Она справится.
Конечно, очень тяжело решиться и броситься с головой в жизнь, о которой она почти ничего не знала. Но у Мии уже имелся некоторый опыт в этом плане, и она улыбнулась Радже, расправила плечи и вошла в отель.
Она была копией матери: то же хрупкое телосложение, та же нежная красота, все как у Лили. Итан Хэмилтон стоял на верхней ступеньке широкой лестницы и смотрел на женщину, входящую в холл в сопровождении Раджи. Он был рад, что она не заметила его, и он мог рассмотреть ее, пока она с любопытством озиралась вокруг и разглядывала огромную люстру, притягивающую внимание каждого посетителя: шесть тысяч хрустальных деталей, изготовленных вручную, и не важно, что она уже много лет не работает. Мия улыбнулась — как восхищенный ребенок, не как наследница, оценивающая свое новое имущество, и сердце Итана пропустило удар.