Увлекательное приключение (Картленд) - страница 32

— Сначала выпьем еще по бокалу, — сказал лорд Линк и позвал официанта. — Эй, человек! — приказал он, когда тот появился. — Принеси еще вина. Что пользы в пустых бутылках?

Сказав это, он оттолкнул стоявшую перед ним бутылку. Она опрокинулась, покатилась по столу и, упав на пол, с грохотом разбилась вдребезги. Лорд Линк пьяно расхохотался.

— Мы и так много выпили, — продолжала уговаривать Хуанита. — Хватит, не нужно больше.

— Но я желаю еще вина, — упрямо настаивал лорд Линк.

— Взгляни на меня, — прошептала она.

Он посмотрел на нее, но, казалось, ему было трудно сфокусировать свой взгляд.

— Ты очень красива, — сказал он. — Очень красива. Я хочу выпить за твою красоту.

— Нет, нет, — поспешно ответила Хуанита. — Ты вовсе не хочешь пить. Ты хочешь заняться со мной любовью. Поцелуй же меня. Позволь мне показать, какие чувства я испытываю к тебе.

Она приникла губами к его губам и крепче обняла его за шею. Потом запрокинула голову и посмотрела та него манящим взглядом, прильнув к нему всем телом.

— Пойдем. Не будем здесь задерживаться.

— Ты очень соблазнительна, — протянул лорд Линк. — Интересно было бы узнать, какие чувства ты на самом деле испытываешь ко мне или к другим мужчинам. Значат ли они что-нибудь для тебя или ты просто наслаждаешься своей властью над ними, околдовывая их своей красотой, а потом безжалостно бросая, как только они оказываются в плену твоих чар?

— Но ты не такой, как все, — прошептала Хуанита. — Другие мужчины... что они могут значить для меня? Мне нужен только ты, и наконец-то мы остались одни.

По-видимому, слово "одни" заставило Вентуру сделать непроизвольное движение, а может быть, она просто осознала, что подслушивает, и специально постаралась привлечь к себе внимание. Как бы то ни было, лорд Линк и Хуанита одновременно заметили ее присутствие. У Хуаниты вырвалось негромкое восклицание:

— Этот мальчуган! Ему давно следовало бы быть в постели!

— Да, конечно, я сам должен был позаботиться об этом, — сказал лорд Линк.

Он взглянул на, Вентуру и ласково сказал:

— Отправляйся-ка ты спать.

— Я должен находиться при вашей светлости на тот случай, если вдруг понадоблюсь вам, — ответила Вентура. От усталости ее личико побледнело и осунулось.

Лорд Линк улыбнулся:

— Ты не нужен мне сейчас, дурачок. Неужели ты не видишь, что твое присутствие только мешает мне?

Они говорили по-английски, поэтому он добавил:

— Ну что, ты узнал кое-что о женщинах? Она очень хороша, не правда ли? И весьма соблазнительна.

— С этим я не могу согласиться, милорд.

Лорд Линк удивленно приподнял брови: