Время, чтобы вспомнить все (О'Хара) - страница 36

— По-моему, ты слишком много выпил кое-чего ощутимого — по имени виски.

— Ну, я по крайней мере пью по собственному желанию. Намеренно. Тот яд, которым мать потчевала отца, был едва уловимый. Но, черт подери, не настолько неуловимый, чтобы я его не заметил. И она об этом знает.

— И это все, что тебе известно? Она тем или иным образом отравила его сознание?

— Нет, Энни. Это не все, что мне известно, но и этого должно быть предостаточно. Ты любила отца, и ты должна ненавидеть все, что его могло погубить. Есть и еще кое-что, старушка, но это я приберегу для другого раза.

— Ты говоришь все это, чтобы меня поразить, — сказала Энн.

— Тебя ничто не поражает. Возможно, удивляет. Но не поражает. Могу поспорить, что нет такого злодейства или греха, о котором ты бы не слышала.

— Наверное, нет. Поэтому ты и не прав. Меня ничто не удивляет, но многое поражает. Если бы я поверила в то, что мать действительно год за годом отравляла отца, для меня это было бы большим потрясением.

— Потрясением? Почему? У нее в последние годы не было особой возможности тебя доставать, но в одном она преуспела.

— В чем же это?

— Она тебя лишила зрения.

Энн поднялась со стула.

— Ты сам, похоже, теряешь зрение, и мать тут ни при чем.

Джоби улыбнулся.

— Энни, если бы ты не была моей сестрой, ты могла бы решить многие из моих проблем.

Энни улыбнулась ему в ответ.

— Ты, дорогой мой старик, забыл, наверное, про кровосмешение.

— Тут ты ошибаешься. Это одна из моих проблем.

— Спасибо за комплимент.

— Ну, ты только не думай, что это не комплимент.

— Пойду посмотрю, нашла ли Мадам свою авторучку, — сказала Энн.

— Пойди-пойди, — отозвался Джоби. — А я посижу здесь и приложусь к достопочтенному виски из запасов Джозефа Б. Чапина.

— Это виски, дорогуша, вовсе не из запасов Джозефа Чапина. Это виски, как ни странно, мое.

— Еще того лучше. Буду сидеть тут и предаваться подлым мыслям о тебе.

— Если, конечно, ты еще будешь способен о чем-то думать, что продлится, полагаю, весьма недолго.

— Недолго, но дольше, чем хотелось бы. Как, черт подери, я ненавижу о чем-то думать. Думать — омерзительно.

Энн кивнула.

— Это точно, — сказала она.

Эдит сидела, держа на коленях номер местной газеты Гиббсвилля «Стандард».

— В «Стандард» хорошая статья об отце.

— Ну разумеется, — отозвалась Энн. — Там же мистер Хукер.

— Правда, не думаю, что мне нравится ее заглавие. «Важные лица пришли на похороны Чапина».

— Почему?

— Ну зачем эти «важные лица»? — сказала Эдит. — Было бы намного лучше, если бы они не вставляли эти слова в заглавие, а просто написали: «Похороны Джозефа Б. Чапина». И сама статья так и начинается: «Важные лица из правительственных, юридических и деловых кругов посетили похороны…» — и так далее.