Бомбы и бумеранги (Батхен, Белаш)

1

Автору известно, что имя Молли – уменьшительно-ласкательное от «Мэри» или «Маргарет». Но у нас, как-никак, события происходят после Катаклизма…

2

Бобби – презрительное прозвище полицейских.

3

Полкроны – два шиллинга и шесть пенсов. В одном шиллинге 12 пенсов, в одном фунте – 20 шиллингов.

4

AAE – Above All Expectations, Сверх Всяких Ожиданий.

5

«The Bonnie Blue Flag» – неофициальный гимн американских конфедератов во время гражданской войны 1861–1865 гг.

6

Печатается в сокращении.

7

Статус колонии обычно предоставлялся крупному или стратегически значимому городскому поселению, которое было основано по постановлению римского сената или же волей римского народа. Постановление о наделении города статусом колонии выдавали специально назначенные триумвиры или, реже, квинквевиры (triumviri или quinqueviri coloniae deducendae).

8

Мелкий обложной дождь при высокой влажности воздуха.

9

Жандарм.