Унесенные ветром. Том 2 (Митчелл) - страница 15

Aunt Pitty had a theory, largely shared by Atlanta, that Rhett had managed to get away with the mythical millions of the Confederate treasury.А тетя Питти, как и многие в Атланте, верила слухам о том, что Ретту удалось завладеть мифическими миллионами конфедератской казны.
"Don't let's talk about him," said Scarlett shortly.- О нем и речи не может быть, - отрезала Скарлетт.
"He's a skunk if ever there was one.- Он мерзавец, каких свет не видывал.
What's to become of us all?"Но что ж с нами-то со всеми станет?
Ashley put down the axe and looked away and his eyes seemed to be journeying to some far-off country where she could not follow.Эшли опустил топор и посмотрел в сторону -казалось, взгляд его блуждал в каком-то далеком-далеком краю, куда она не могла за ним последовать.
"I wonder," he said.- Не знаю, - сказал он.
"I wonder not only what will become of us at Tara but what will become of everybody in the South."- Я не только не знаю, что станет с нами, живущими в Таре, но не знаю, что станет с южанами вообще.
She felt like snapping out abruptly:Ей захотелось крикнуть ему:
"To hell with everybody in the South!"Плевала я на южан!
What about us?" but she remained silent because the tired feeling was back on her more strongly than ever.Что будет с нами?" Но она промолчала, потому что усталость вдруг снова навалилась на нее.
Ashley wasn't being any help at all.Нет, помощи от Эшли ждать нечего.
"In the end what will happen will be what has happened whenever a civilization breaks up.- В конце концов с нами произойдет, видимо, то, что происходит всегда, когда рушится цивилизация.
The people who have brains and courage come through and the ones who haven't are winnowed out.Люди, обладающие умом и мужеством, выплывают, а те, кто не обладает этими качествами, идут ко дну.
At least, it has been interesting, if not comfortable, to witness a Gotterdammerung."По крайней мере, мы хоть видели Gotterdammerung - любопытно, хотя и не очень приятно.
"A what?"- Видели - что?
"A dusk of the gods.- Сумерки богов.
Unfortunately, we Southerners did think we were gods."К несчастью, мы - южане - считали ведь себя богами.
"For Heaven's sake, Ashley Wilkes!- Ради всего святого, Эшли Уилкс!
Don't stand there and talk nonsense at me when it's us who are going to be winnowed out!"Не стойте и не болтайте чепухи - ведь это мы же вот-вот пойдем ко дну!
Something of her exasperated weariness seemed to penetrate his mind, calling it back from its wanderings, for he raised her hands with tenderness and, turning them palm up, looked at the calluses.