|
'Well, I shall go home for a bit and think things over. | - Ну, побуду какое-то время дома и все как следует обдумаю. |
Then I shall go to London and see if I can't get a part.' | А потом поеду в Лондон, посмотрю, не удастся ли получить роль. |
She knew that it was no good suggesting that he should come back to Middlepool. | Она знала, что предлагать ему вернуться в Миддлпул было бесполезно. |
Jimmie Langton would not have him. | Джимми Лэнгтон его не возьмет. |
' You wouldn't like to come with me, I suppose?' | - Ты, вероятно, не захочешь поехать со мной? |
Julia could hardly believe her ears. | Джулия не верила собственным ушам. |
'Me? | - Я? |
Darling, you know I'd go anywhere in the world with you.' | Любимый, ты же знаешь, что я с тобой - хоть на край света. |
'Your contract's up at the end of this season, and if you want to get anywhere you've got to make a stab at London soon. | - Твой контракт кончается в конце этого сезона, и, если ты намерена чего-то достичь, пора уже завоевывать Лондон. |
I saved every bob I could in America, they all called me a tight-wad but I just let them talk, I've brought back between twelve and fifteen hundred pounds.' | Я экономил в Америке каждый шиллинг. Они называли меня скупердяем, но я и ухом не вел. Привез домой около полутора тысяч фунтов. |
'Michael, how on earth can you have done that?' | - Как это тебе удалось, ради всего святого? |
'I didn't give much away, you know,' he smiled happily. | - Ну, я не очень-то раскошеливался, - радостно улыбнулся он. |
'Of course it's not enough to start management on, but it's enough to get married on, I mean we'd have something to fall back on if we didn't get parts right away or happened to be out of a job for a few months.' | - Конечно, театр на это не откроешь, но на то, чтобы жениться, хватит; я хочу сказать, нам будет на что опереться, если мы не получим сразу ангажемента или потом окажемся временно без работы. |
It took Julia a second or two to understand what he meant. | Джулии понадобилось несколько секунд, чтобы осознать его слова. |
'D'you mean to say, get married now?' | - Ты хочешь сказать - пожениться сейчас? |
'Of course it's a risk, without anything in prospect, but one has to take a risk sometimes.' | - Конечно, это рискованно, когда у нас нет ничего в перспективе, но иногда стоит пойти и на риск. |
Julia took his head in both her hands and pressed his lips with hers. | Джулия взяла его лицо в ладони и прижалась губами к его губам. |
Then she gave a sigh. | Затем от всего сердца вздохнула. |
'Darling, you're wonderful and you're as beautiful as a Greek god, but you're the biggest damned fool I've ever known in my life.' |