Удивительный волшебник из Страны Оз (Баум) - страница 23

- Второй глаз я, пожалуй, сделаю побольше, -задумчиво проговорил фермер, и, когда он нарисовал и его, я обнаружил, что вижу гораздо лучше.
But I did not speak, be-cause at that time I didn't know what a mouth was for.Затем он нарисовал мне нос и рот, но я тогда не заговорил, потому что не знал, для чего нужен рот.
I had the fun of watching them make my body and my arms and legs; and when they fastened on my head, at last, I felt very proud, for I thought I was just as good a man as anyone.Я с интересом смотрел, как они делали мое туловище, руки и ноги. Когда на туловище насадили голову, я очень загордился собой. Я решил, что выгляжу не хуже фермера и его приятеля.
"'This fellow will scare the crows fast enough,' said the farmer. He looks just like a man.'- Этот парень быстро распугает всех ворон, -заявил фермер.
"'Why, he is a man,' said the other, and I quite agreed with him.- Он очень похож на человека. - Вылитый человек, - согласился его приятель, и я подумал, что он прав.
The farmer carried me under his arm to the cornfield, and set me up on a tall stick, where you found me.Хозяин взял меня под мышку, отнес на кукурузное поле и посадил на шест.
He and his friend soon after walked away and left me alone.Потом они с приятелем ушли, а я остался один.
"I did not like to be deserted this way. So I tried to walk after them. But my feet would not touch the ground, and I was forced to stay on that pole.Мне не понравилось, что меня бросили на произвол судьбы, и я попытался пойти вслед за ними, но мои ноги никак не могли достать до земли, и я был вынужден оставаться на этом шесте.
It was a lonely life to lead, for I had nothing to think of, having been made such a little while before.Мне было скучно одному - я даже не мог предаться воспоминаниям, потому что мне не о чем было вспоминать.
Many crows and other birds flew into the cornfield, but as soon as they saw me they flew away again, thinking I was a Munchkin; and this pleased me and made me feel that I was quite an important person.До этого над полем летали птицы, но, увидев меня, они испугались, что пришел человек, и куда-то скрылись. Это мне придало немножко уверенности, я почувствовал себя важной персоной.
By and by an old crow flew near me, and after looking at me carefully he perched upon my shoulder and said:Но прошло совсем немного времени, и ко мне подлетела старая ворона. Внимательно меня осмотрев, она села мне на плечо и сказала:
"'I wonder if that farmer thought to fool me in this clumsy manner.- Неужели фермер вздумал нас провести таким неуклюжим образом?