Я сказал, что нет.
— Такси — анонимно, — сказал он, — никто не знает, кто там сидит, кроме водителя. Так меня научил отец.
— А кто водитель?
— Чарли Кинч. Он только рад нам помочь.
Когда всё было закончено, мы забросили мешки на плечи и побрели сквозь тёмный лес к дороге.
— В город я это не потащу, — сказал я.
В моём мешке было ровно шестьдесят фазанов, он весил полтораста фунтов, если не больше.
— Чарли меня ещё никогда ещё не подводил, — сказал Клод.
Мы дошли до опушки и посмотрели сквозь изгородь на дорогу. Клод почти прошептал:
«Чарли, малыш,» — и старик за рулём такси, стоявшего всего за пять ярдов, высунул голову под свет луны и хитро улыбнулся нам беззубым ртом. Мы пролезли через изгородь, волоча по земле мешки.
— Привет, ребята! — сказал Чарли. — Что это у вас?
— Капуста, — ответил Клод. — Открой дверь.
Ещё через две минуты мы были в безопасности, медленно спускаясь в такси с холма к нашему городку. Если не считать криков Клода, операция была завершена. Он едва не лопался от восторга, и то и дело наклоняясь вперёд и хлопая Чарли Клинча по плечу, повторяя: «Ну что, Чарли? Как тебе наш багаж?» — и тот оборачивался, глядел на плотно набитые мешки, валявшиеся на полу, и говорил: «Боже мой, как это вы умудрились?»
— Шесть пар там твои, Чарли, — сказал Клод.
Чарли ответил:
— Фазанов на открытие сезона будет маловато, я так думаю.
— Я тоже так думаю, Чарли, я тоже, — сказал Клод.
— Ради Бога, скажи мне, зачем тебе сто двадцать фазанов? — спросил я его.
— Заморожу на зиму. Положу в морозилку на станции, там где корм для собаки.
— Надеюсь, не сегодня?
— Нет, Гордон, сегодня нет. Сегодня мы их оставим у Бесси.
— У какой Бесси?
— Бесси Орган.
— Бесси Орган!?
— Бесси всегда их мне носит, ты разве не знал?
— Я ничего не знал.
Этого я совершенно не ожидал. Её муж, преподобный Джек Орган, был нашим местным викарием.
— Добычу всегда должна приносить респектабельная женщина, — сказал Клод. — Правда, Чарли?
— Бесси у нас умница, — ответил Чарли.
Мы уже въехали в город, фонари ещё горели, мужчины разбредались из пабов по домам. Я видел, как Уилл Праттли тихонько зашёл в свой рыбный магазин, в то время как голова миссис Праттли торчала из окна наверху, но он ничего не замечал.
— Наш викарий неравнодушен к жареным фазанам, — сказал Клод.
— Он вывешивает фазана на восемнадцать дней, — объяснил нам Чарли, — а потом хорошенько встряхнёт, все перья осыпаются.
Машина повернула влево и влетела в ворота священника. В доме было темно, нас никто не встретил. Мы с Клодом оставили фазанов в сарайчике для угля за домом, и, попрощавшись с Чарли Клинчем, с пустыми руками пошли к заправочной станции.