|
They could easily distinguish a confused mass of great trees, which extended beyond the limits of their view. | Без труда можно было различить смутные очертания высоких деревьев, сливавшихся в необозримые леса. |
This verdure relieved the eye, so long wearied by the continued ranges of granite. | Эти зеленые заросли радовали глаз, утомленный резкими очертаниями гранитного вала. |
Lastly, beyond and above the plateau, in a northwesterly direction and at a distance of at least seven miles, glittered a white summit which reflected the sun's rays. | Наконец на самом заднем плане, выше плато, в северо-западном направлении на расстоянии не меньше семи миль ярко белела вершина, озаренная лучами солнца. |
It was that of a lofty mountain, capped with snow. | Это была снеговая шапка, украшавшая далекую гору. |
The question could not at present be decided whether this land formed an island, or whether it belonged to a continent. | Невозможно было ответить на вопрос, является ли эта земля островом или частью материка. |
But on beholding the convulsed masses heaped up on the left, no geologist would have hesitated to give them a volcanic origin, for they were unquestionably the work of subterranean convulsions. | Но геолог, увидев уродливые скалы, громоздившиеся с левой стороны, не колеблясь, приписал бы им вулканическое происхождение: они, несомненно, являлись продуктом работы подземных сил. |
Gideon Spilett, Pencroft, and Herbert attentively examined this land, on which they might perhaps have to live many long years; on which indeed they might even die, should it be out of the usual track of vessels, as was likely to be the case. | Гедеон Спилет, Пенкроф и Герберт пристально всматривались в этот берег. Там придется им прожить долгие годы, а быть может, и умереть, если их не снимет какой-нибудь проходящий корабль. |
"Well," asked Herbert, "what do you say, Pencroft?" | - Ну, Пенкроф, что ты скажешь? - спросил Герберт. |
"There is some good and some bad, as in everything," replied the sailor. | - Что скажу? - отвечал моряк. - В этом, как и во всем, есть хорошее и плохое. |
"We shall see. | Увидим, что будет дальше. |
But now the ebb is evidently making. | Но отлив, кажется, становится сильнее. |