|
Neb had not eaten anything for several hours, but he refused them. | Наб уже много часов не имел во рту ни крошки, но все же отказался. |
He could not, would not live without his master. | Лишившись своего хозяина, он не хотел жить. |
As to Gideon Spilett, he devoured the shell-fish, then he laid himself down on the sand, at the foot of a rock. | Гедеон Спилет с жадностью накинулся на моллюсков. Поев, он лег на песок у подножия скалы. |
He was very weak, but calm. | Он был очень утомлен, но спокоен. |
Herbert went up to him, and taking his hand, | Герберт подошел к нему и взял его за руку. |
"Sir," said he, "we have found a shelter which will be better than lying here. | - Мистер Спилет, - сказал он, - мы нашли убежище, где вам будет удобнее, чем здесь. |
Night is advancing. | Наступает ночь. |
Come and rest! | Пойдемте, отдохните немного. |
To-morrow we will search farther." | А завтра посмотрим. |
The reporter got up, and guided by the boy went towards the cave. | Журналист поднялся на ноги и последовал за Гербертом к Трубам. |
On the way, Pencroft asked him in the most natural tone, if by chance he happened to have a match or two. | В эту минуту Пенкроф подошел к нему и насколько мог естественным тоном спросил: - Нет ли у вас случайно спички? |
The reporter stopped, felt in his pockets, but finding nothing said, | Журналист остановился и порылся в карманах, но не нашел спичек. |
"I had some, but I must have thrown them away." | - У меня были, да я, наверное, их выбросил, -сказал он. |
The seaman then put the same question to Neb and received the same answer. | Моряк задал тот же вопрос Набу и получил тот же ответ. |
"Confound it!" exclaimed the sailor. | - Проклятие! - воскликнул он, будучи не в силах сдержать досаду. |
The reporter heard him and seizing his arm, | Услышав это восклицание, журналист подошел к Пенкрофу. |
"Have you no matches?" he asked. | - Ни одной спички? - спросил он. |
"Not one, and no fire in consequence." | - Ни единой. А без спичек нет и огня! |
"Ah!" cried Neb, "if my master was here, he would know what to do!" | - Если бы только мой хозяин был здесь, - вскричал Наб, - он сумел бы сделать спички! |
The four castaways remained motionless, looking uneasily at each other. | Четверо потерпевших крушение стояли без движения, с тревогой смотря друг на друга. |
Herbert was the first to break the silence by saying, | Герберт первый прервал молчание. |
"Mr. Spilett, you are a smoker and always have matches about you; perhaps you haven't looked well, try again, a single match will be enough!" | - Мистер Спилет, - сказал он, - вы курильщик, у вас всегда были с собой спички. Может быть, вы плохо искали? Поищите еще. Одна спичка - и у нас будет огонь! |