Пять поросят (Кристи) - страница 57

Мисс Гриер влюблена в него.
Miss Williams disapproved of him, I imagine, very strongly - but moral disapprobation doesn't lead to poisoning.Мисс Уильямс его недолюбливала, как я считаю, не без основания, но моральное осуждение не ведет к отравлению.
Little Miss Warren scrapped with him a lot, she was at a tiresome age - just off to school, I believe - but he was quite fond of her and she of him.Маленькая мисс Уоррен постоянно с ним ссорилась - она была в таком неблагодарном возрасте и должна была идти в школу-интернат, но на самом деле они хорошо относились друг к другу.
She was treated, you know, with particular tenderness and consideration in that house.В их семье, это вам известно, к мисс Уоррен относились с особой заботой и любовью.
You may have heard why.Вы, вероятно, слыхали, по какой причине.
She was badly injured when she was a child - injured by Mrs Crale in a kind of maniacal fit of rage.В детстве ее ударила разгневанная миссис Крейл.
That rather shows - doesn't it? - that she was a pretty uncontrolled sort of person.Это и свидетельствует - не так ли, - что она была человеком, который слишком плохо контролирует свои поступки.
To go for a child - and maim her for life!"Ударить ребенка и покалечить его на всю жизнь!
"It might show," said Poirot, "that Angela Warren had good reason to bear a grudge against Caroline Crale."- Это могло быть причиной того, - задумчиво сказал Пуаро, - что у Анджелы Уоррен были серьезные основания злиться на Кэролайн Крейл.
"Perhaps, but not against Amyas Crale.- Может быть, но не на Эмиаса Крейла.
And, anyway, Mrs Crale was devoted to her young sister - gave her a home when her parents died and, as I say, treated her with special affection - spoiled her badly, so they say.Во всяком случае, миссис Крейл была очень привязана к своей младшей сестре. Она взяла ее к себе в дом, когда умерли ее родители, и очень заботилась о ней. Говорят даже, что она ее чересчур баловала.
The girl was obviously very fond of Mrs Crale.И девочка очень любила миссис Крейл.
She was kept away from the trial and sheltered from it all as far as possible - Mrs Crale was very insistent about that, I believe.Во время процесса ее держали в стороне, насколько это было возможно. Миссис Крейл, мне кажется, очень настаивала на этом.
But the child was terribly upset and longed to be taken to see her sister in prison.Зато ребенок был чрезвычайно обижен и очень хотел видеть сестру.
Caroline Crale wouldn't agree. She said that sort of thing might injure a girl's mentality for life.