Пять поросят (Кристи) - страница 58

Но Кэролайн не соглашалась на свидание, поскольку, мол, это может негативно повлиять на душевное состояние девочки.
She arranged for her to go to school abroad."Она позаботилась, чтобы ее отправили учиться за границу.
He added,И мистер Хейл добавил:
"Miss Warren turned out to be a very distinguished woman.- Сегодня мисс Уоррен стала выдающейся женщиной.
Traveler to weird places. Lectures at the Royal Geographical - all that sort of thing."Она путешествует по свету, делает доклады в Королевском географическом обществе...
"And no one remembers the trial?"- И никто уже не вспоминает о суде над ее сестрой?
"Well, it's a different name for one thing.- Во-первых, у них разные фамилии.
They hadn't even the same maiden name.Даже девичьи фамилии у них разные.
They had the same mother but different fathers.У них одна мать, но разные отцы.
Mrs Crale's name was Spalding."Фамилия госпожи Крейл была Спелдинг.
"This Miss Williams, was she the child's governess or Angela Warren's?"- Мисс Уильямс была гувернанткой ребенка миссис Крейл или Анджелы Уоррен?
"Angela's.- Анджелы.
There was a nurse for the child, but she used to do a few little lessons with Miss Williams every day, I believe."Но и дочь миссис Крейл брала ежедневно несколько уроков у мисс Уильямс.
"Where was the child at the time?"- Где находился ребенок во время суда?
"She'd gone with the nurse to pay a visit to her godmother. A Lady Tressillian.- Ездила с няней проведать бабушку, леди Тресильян.
A widow lady who'd lost her own two little girls and who was devoted to this kid."Это вдова, которая потеряла двух дочерей и очень любила маленькую.
Poirot nodded.Пуаро кивнул.
"I see."- Так, так...
Hale continued.Хейл продолжал:
"As to the movements of the other people on the day of the murder, I can give them to you.- Что касается того, как провели время остальные лица в день преступления, то могу рассказать.
Miss Greer sat on the terrace near the library window after breakfast.Мисс Гриер после завтрака сидела на террасе, у окна библиотеки.
There, as I say, she overheard the quarrel between Crale and his wife.Оттуда она и слыхала ссору между Крейлом и его женой.
After that she accompanied Crale down to the Battery and sat for him until lunchtime, with a couple of breaks to ease her muscles.Потом она пошла с Крейлом в "сад-батарею" и позировала ему до самого обеда, с некоторыми перерывами для отдыха.
"Philip Blake was in the house after breakfast and overheard part of the quarrel.Филипп Блейк после завтрака был дома и невольно слыхал беседу.