Пять поросят (Кристи) - страница 68

Но если Эмиас или Эльза умрут от цикуты - вас ожидает виселица!"
That would have stopped her.Это остановило бы ее.
Or I might have rung up the police.В конце концов, я мог позвонить в полицию.
Oh, there were things that could have been done -and, instead, I let myself be influenced by Meredith's slow, cautious methods!О, я мог прибегнуть к тысяче разных способов! А вместо этого согласился с осторожными методами Мередита.
'We must be sure - talk it over - make quite certain who could have taken it...'"Мы должны все обсудить, абсолютно твердо убедиться в том, кто взял яд" - так твердил он.
Old fool - never made a quick decision in his life!Идиот! Никогда в жизни он не способен был прийти к какому-нибудь решению!
A good thing for him he was the eldest son and has an estate to live on.Его счастье, что он старший и получил поместье.
If he'd ever tried to make money he'd have lost every penny he had."Если бы он когда-нибудь попробовал делать деньги, то потерял бы все до последнего пенни.
"You had no doubt yourself who had taken the poison?" Poirot asked.Пуаро спросил: - У вас не возникло никакого сомнения по поводу того, кто взял яд?
"Of course not.- Конечно, нет.
I knew at once it must be Caroline.Я сразу же понял, что это сделала Кэролайн.
You see, I knew Caroline very well."Я ее достаточно хорошо знал.
"That is very interesting," Poirot said.- Это очень интересно.
"I want to know, Mr Blake, what kind of a woman Caroline Crale was."Я тоже хотел бы знать, мистер Блейк, что за личность была Кэролайн Крейл.
Philip Blake said sharply,Филипп Блейк сказал резко:
"She wasn't the injured that innocent people thought she was at the time of the trial!"- Это была совсем не та несчастная, какой считала ее публика во время процесса!
"What was she, then?"- А какой же она была?
Blake sat down again. He said seriously,Блейк снова уселся и рассудительно спросил:
"Would you really like to know?"- Вы в самом деле очень хотите знать?
"I would like to know very much indeed."- Я в самом деле очень хочу знать.
"Caroline was a rotter.- Кэролайн была несносной женщиной.
She was a rotter through and through.Несносной до невероятности.
Mind you, she had charm.Она была привлекательна, ничего не скажешь.
She had that kind of sweetness of manner that deceives people utterly.В ее поведении чувствовалась именно та добродетельность, которая так легко подкупает.
She had a frail, helpless look about her that appealed to people's chivalry.Ее нежный и беззащитный вид всегда вызывал рыцарские чувства.
Sometimes, when I've read a bit of history, I think Mary Queen of Scots must have been a bit like her.