Пять поросят (Кристи) - страница 71

It was an escape.Но это было для него прибежищем.
When he was painting he didn't care; he shook off Caroline and her nagging and all the ceaseless rows and quarrels.Когда он работал, его ничто не тревожило, он спасался и от Кэролайн, и от ее придирок, и от непрерывных сцен и ссор.
They were endless, you know.Им не было конца, поверьте мне!
Not a week passed without a thundering row over one thing or another.Не проходило и недели, чтобы не начиналась ссора, с громами и молниями, неизвестно по какой причине.
"She enjoyed it.Наверное, ей это нравилось.
Having rows stimulated her, I believe. It was an outlet.У меня такое впечатление, что ссоры служили для нее стимулом, средством разрядки.
She could say all the hard, bitter, stinging things she wanted to say.Тогда она могла свободно проявить свою жестокость, говорить горькие, оскорбительные слова - все, что угодно.
She'd positively purr after one of those set-tos - go off looking as sleek and well-fed as a cat.После этих сцен она была словно смирная кошечка, хорошо выпестованная и прилизанная.
But it took it out of him.А его эти сцены изнуряли.
He wanted peace, rest, a quiet life. Of course, a man like that ought never to marry; he isn't cut out for domesticity.Он хотел тишины, мира и покоя, наверное, такой человек, как он, не должен никогда жениться. Он не создан для семейной жизни.
A man like Crale should have affairs but no binding ties. They're bound to chafe him."Человек типа Крейла должен иметь свободу, не быть закованным в цепи.
"He confided in you?"- Он делился с вами?
"Well - he knew that I was a pretty devoted pal.- Да. Он знал, что имеет дело с преданным другом.
He let me see things.Эмиас всегда раскрывал мне глаза на действительное положение вещей.
He didn't complain. He wasn't that kind of man. Sometimes he'd say,Не жаловался - это не в его стиле, - он только говорил:
'Damn all women.'"Черт бы их побрал, этих женщин, всех вместе".
Or he'd say,Или:
'Never get married, old boy."Никогда не женись, мой дорогой.
Wait for hell till after this life.'"Оставь ад для потусторонней жизни".
"You knew about his attachment to Miss Greer?"- Вам были известны его чувства к мисс Гриер?
"Oh, yes - at least I saw it coming on.- О да! Я был свидетелем их романа.
He told me he'd met a marvelous girl.Он мне сказал, что встретил необыкновенную девушку.
She was different, he said, from anything or anyone he'd ever met before.Она была не такая, как все, кого он знал раньше.
Not that I paid much attention to that.Я не преувеличиваю.
Amyas was always meeting one woman or other who was 'different.'