Смерть в облаках (Кристи) - страница 130

- Не думаю, чтобы это что-то доказывало, - сухо произнес Стивен. - Повторяю, если вы все же имели дело с мадам Жизель, можете быть уверены, полиция обязательно выяснит это.
Cicely sat up angrily in bed.Сайсли внезапно привстала и села в постели.
"Perhaps you think I killed her.Ее лицо исказила гримаса ярости.
Stood up there in that plane and puffed darts at her from a blowpipe.- Может быть, вы думаете, что это я убила ее -встала с кресла и выпустила в нее стрелу из духовой трубки?
Of all the crazy businesses!"Это безумие!
"The whole thing sounds mad," Stephen agreed thoughtfully. "But I do want you to realize your position."- Вся эта ситуация представляется чистым безумием, - задумчиво произнес Стивен. - Но я хочу, чтобы вы осознали, в каком положении оказались.
"What position? There isn't any position.- А в каком таком положении я оказалась?
You don't believe a word I say. It's damnable.Вы не верите ни единому моему слову... Это невыносимо!
And why be so anxious about me all of a sudden?И что это вы вдруг прониклись такой заботой обо мне?
A lot you care about what happens to me.Вам же нет до меня никакого дела.
You dislike me.Вы меня не любите.
You hate me.Вы меня ненавидите.
You'd be glad if I died tomorrow.Вы были бы рады, если б я умерла завтра.
Why pretend?"К чему это притворство?
"Aren't you exaggerating a little?- Вам не кажется, что вы несколько преувеличиваете?
In any case, old-fashioned though you think me, I do happen to care about my family name.Можете считать меня старомодным, но я забочусь о чести рода.
An out-of-date sentiment which you will probably despise.У вас, вероятно, подобные сантименты вызывают презрение.
But there it is."И тем не менее...
Turning abruptly on his heel, he left the room.Резко повернувшись на каблуках, Стивен вышел из комнаты.
A pulse was beating in his temple. Thoughts followed each other rapidly through his head:В висках у него ритмично стучали молоточки пульса.
"Dislike?"Не люблю?
Hate?Ненавижу?
Yes, that's true enough.Да, пожалуй, это правда.
Should I be glad if she died tomorrow?Был бы я рад, если бы она умерла завтра?
I'd feel like a man who's been let out of prison...О боже, да! Я бы ощущал себя человеком, освободившимся из тюрьмы.
What a queer beastly business life is!Что за странная штука эта жизнь!
When I first saw her - inКогда я впервые увидел ее в
'Do It Now' - what a child, what an adorable child she looked!"Сделай это сейчас", каким чудесным ребенком она мне показалась!
So fair and so lovely... Young fool!Такая милая, такая красивая... Молодой идиот!