|
"It doesn't look as though I were going to have a chance of working very hard in the autumn, does it?" | - Судя по всему, осенью мне не придется работать слишком много, вам не кажется? |
Miss Ross did not reply. | Мисс Росс ничего не ответила. |
She was saved from having to do so by the telephone ringing. | От этой необходимости ее избавил телефонный звонок. |
She went out of the room to answer it. | Она вышла из кабинета, чтобы ответить на него. |
Norman dropped some instruments into the sterilizer, thinking hard. | Бросив инструменты в стерилизатор, Норман погрузился в размышления. |
"Let's see how we stand. No beating about the bush. This business has about done for me professionally. | "Итак, что мы имеем? В профессиональном плане эта история нанесла мне непоправимый ущерб. |
Funny. It's done well for Jane. People come on purpose to gape at her. Come to think of it, that's what's wrong here. | Забавно, но Джейн она пошла только на пользу... Люди приходят в парикмахерскую специально, чтобы поглазеть на нее. |
They have to gape at me, and they don't like it! | На меня же они вынуждены глазеть, и это им не нравится! |
Nasty, helpless feeling you have in a dentist's chair. | В стоматологическом кресле человек чувствует себя беспомощным. |
If the dentist were to run amuck - | А что, если врач решит напасть... |
"What a strange business murder is! | Какое странное убийство! |
You'd think it was a perfectly straight-forward issue, and it isn't. | Казалось бы, очевидный, однозначный факт -однако нет, все не так просто. |
It affects all sorts of queer things you'd never think of... Come back to facts. | Оно имеет такие последствия, о каких вы никогда не подумали бы... Вернемся к фактам. |
As a dentist, I seem to be about done for... | В профессиональном плане мои перспективы весьма плачевны. |
What would happen, I wonder, if they arrested the Horbury woman? | Интересно, что будет, если они арестуют эту леди Хорбери? |
Would my patients come trooping back? | Вернутся ли ко мне пациенты? |
Hard to say. | Трудно сказать. |
Once the rot's set in... Oh, well, what does it matter? | Раз завелся червячок сомнения... Какое это имеет значение? |
I don't care. | Мне безразлично. |
Yes, I do, because of Jane... Jane's adorable. | Да нет, не безразлично - из-за Джейн... Удивительная девушка. |
I want her. And I can't have her yet... A damnable nuisance." | Меня тянет к ней, но я ничего не могу сделать -пока... Вот досада!" |
He smiled. | Норман улыбнулся. |
"I feel it's going to be all right. | "Да ладно, все будет в порядке! |
She cares. She'll wait... Damn it, I shall go to Canada - yes, that's it - and make money there." |