|
"Send my maid to me. | - Пришлите ко мне мою горничную. |
She's in the other compartment." | Она в другом салоне. |
"Yes, my lady." | - Да, миледи. |
The steward, very deferential, very quick and efficient, disappeared again. | В высшей степени почтительный, чрезвычайно проворный и исполнительный стюард тут же исчез. |
A dark-haired French girl dressed in black appeared. | Спустя несколько секунд вместо него появилась темноволосая француженка, одетая в черное. |
She carried a small jewel case. | В руках она держала маленькую шкатулку для драгоценностей. |
Lady Horbury spoke to her in French: | Леди Хорбери обратилась к ней по-французски: |
"Madeleine, I want my red morocco case." | - Мадлен, мне нужен мой красный сафьяновый несессер. |
The maid passed along the gangway. At the extreme end of the car were some piled-up rugs and cases. The girl returned with a small dressing case. | Девушка прошла в конец салона, где был сложен багаж, и вернулась с небольшим дорожным несессером. |
Cicely Horbury took it and dismissed the maid. "That's all right, Madeleine. I'll keep it here." | - Спасибо, Мадлен, - сказала Сайсли Хорбери. -Он останется у меня, а вы можете идти. |
The maid went out again. | Горничная удалилась. |
Lady Horbury opened the case and from the beautifully fitted interior she extracted a nail file. | Леди Хорбери открыла несессер, обнажив его красиво отделанную внутренность, и извлекла из него пилку для ногтей. |
Then she looked long and earnestly at her face in a small mirror and touched it up here and there - a little powder, more lip salve. | Внимательно, с самым серьезным видом, она довольно долго рассматривала в зеркале отражение своего лица, подкрашивая губы и добавляя пудры. |
Jane's lips curled scornfully; her glance traveled farther down the car. | Джейн презрительно скривила губы и повела взглядом вдоль салона. |
Behind the two women was the little foreigner who had yielded his seat to the county woman. | Дальше сидел невысокий иностранец, уступивший свое место "величественной" женщине. |
Heavily muffled up in unnecessary mufflers, he appeared to be fast asleep. | Закутанный в совершенно излишнее кашне, он, казалось, крепко спал. |
Perhaps made uneasy by Jane's scrutiny, his eyes opened, looked at her for a moment, then closed again. | Вероятно, почувствовав взгляд Джейн, иностранец открыл глаза, несколько секунд смотрел на нее, после чего снова погрузился в сон. |
Beside him sat a tall, gray-haired man with an authoritative face. | Рядом с ним сидел высокий седовласый мужчина с властным лицом. |
He had a flute case open in front of him and was polishing the flute with loving care. |