Зеленая Миля (Кинг) - страница 28

- У меня были неприятности с этим стукачом с самого первого дня, - ответил я, осторожно оттягивая, брюки от паха и подмигивая.
'Did you hear what he was shouting when he brought that big galoot down?'- Ты слышал, что он орал, пока вел этого верзилу вниз?
'Couldn't very well not,' Harry said. 'I was there, you know.'- Нет, - сказал Харри, - я сидел здесь, а отсюда плохо слышно.
' I was in the john and heard it just fine,' Dean said.- Я был в туалете и ясно слышал, - отозвался Дин.
He drew a sheet of paper to him, held it up into the light so I could see there was a coffee-ring as well as typing on it, and then tossed it into the waste basket.Он вытащил лист бумаги, посмотрел на свет (я увидел кольцо от кофейной чашки на отпечатанном тексте), потом бросил его в корзину. -
'Dead man walking.'"Мертвец идет".
Must have read that in one of those magazines he likes so much.'Наверное, вычитал это в своих любимых журналах.
And he probably had.Наверное, так и было.
Percy Wetmore was a great reader of Argosy and Stag and Men's Adventure.Перси Уэтмор - заядлый любитель журналов "Аргоси", "Stag" и "Мужские приключения".
There was a prison tale in every issue, it seemed, and Percy read them avidly, like a man doing research.Почти в каждом номере печатался тюремный рассказ, и Перси читал их с жадностью, будто ученый, ведущий исследования.
It was like he was trying to find out how to act, and thought the information was in those magazines.Он словно не знал, как вести себя, и пытался найти ответ в этих журналах.
He'd come just after we did Anthony Ray, the hatchet-killer-and he hadn't actually participated in an execution yet, although he'd witnessed one from the switch-room.Перси появился после казни Энтони Рея, убийцы с топором, и не участвовал в казни, хотя и наблюдал за действием из аппаратной комнаты.
'He knows people,' Harry said. 'He's connected.- Он знает, к кому обратиться, - сказал Харри, - у него есть связи.
You'll have to answer for sending him off the block, and you'll have to answer even harder for expecting him to do some real work.'Тебе придется отвечать за то, что отправил его с блока, и за то, что хотел заставить сделать какую-то реальную работу.
' I don't expect it,' I said, and I didn't... but I had hopes.- Не думаю. - Я и вправду не думал... но надеялся.
Bill Dodge wasn't the sort to let a man just stand around and do the heavy looking-on.Били Додж не из тех, кто станет терпеть, когда человек ничего не делает, а только смотрит.
' I'm more interested in the big boy, for the time being.