Зеленая Миля (Кинг) - страница 91

The mouse didn't wait to see if it was a mistake; apparently remembering a pressing engagement elsewhere, it turned and was off down the corridor toward the restraint room in a flash.Мышонок не стал дожидаться, пока промах будет исправлен; словно вспомнив о своих важных делах, он повернулся и умчался по коридору к смирительной комнате.
Percy roared with frustration-he knew how close he had come-and chased after it again.Перси заорал от недовольства - он ведь подошел так близко - и снова погнался за мышонком.
Bill Dodge grabbed at his arm, probably out of simple instinct, but Percy pulled away from him.Билл Додж схватил его за руку, словно повинуясь инстинкту, но Перси вырвался.
Still, Dean said, it was probably that grab which saved Steamboat Willy's life, and it was still a near thing.И все равно, по словам Дина, именно это спасло жизнь Вилли-Пароходу, ведь тот был так близко.
Percy wanted not just to kill the mouse but to squash it, so he ran in big, comical leaps, like a deer, stamping down with his heavy black workshoes.Перси хотел не просто убить мышь, он хотел раздавить ее, поэтому бежал широкими нелепыми прыжками, как олень, тяжело шлепая подошвами черных рабочих ботинок.
The mouse barely avoided Percy's last two jumps, first zigging and then zagging.Мышь едва увернулась от двух последних прыжков Перси, сделав зигзаг по коридору.
It went under the door with a final flick of its long pink tail, and so long, stranger-it was gone.Потом залезла под дверь, махнула на прощание длинным розовым хвостиком и - прощай, незнакомец, - убежала.
'Fuck!' Percy said, and slammed the flat of his hand against the door.- Твою мать! - выругался Перси и ударил по двери ладонью.
Then he began to sort through his keys, meaning to go into the restraint room and continue the chase.Потом стал перебирать ключи, чтобы войти в смирительную комнату и продолжить погоню.
Dean came down the corridor after him, deliberately walking slow in order to get his emotions under control.Дин прошел по коридору вслед за ним, стараясь идти медленно, чтобы взять себя в руки и успокоиться.
Part of him wanted to laugh at Percy, he told me, but part of him wanted to grab the man, whirl him around, pin him against the restraint-room door, and whale the living daylights out of him.С одной стороны, как он потом рассказывал, ему хотелось посмеяться над Перси, а с другой -схватить его, повернуть к себе лицом, прижать к двери смирительной комнаты и избить до полусмерти.
Most of it, of course, was just being startled; our job on E Block was to keep rumpus to a minimum, and rumpus was practically Percy Wetmore's middle name.