О дивный новый мир (Хаксли) - страница 8

"Sixteen thousand and twelve in this Centre," Mr. Foster replied without hesitation. He spoke very quickly, had a vivacious blue eye, and took an evident pleasure in quoting figures.- В нашем Центре она составляет шестнадцать тысяч двенадцать, - ответил мистер Фостер без запинки, блестя живыми голубыми глазами. Он говорил очень быстро и явно рад был сыпать цифрами.
"Sixteen thousand and twelve; in one hundred and eighty-nine batches of identicals.- Шестнадцать тысяч двенадцать в ста восьмидесяти девяти однояйцевых выводках.
But of course they've done much better," he rattled on, "in some of the tropical Centres.Но, конечно, - продолжал он тараторить, - в некоторых тропических центрах показатели намного выше.
Singapore has often produced over sixteen thousand five hundred; and Mombasa has actually touched the seventeen thousand mark.Сингапур не раз уже переваливал за шестнадцать тысяч пятьсот, а Момбаса достигла даже семнадцатитысячного рубежа.
But then they have unfair advantages.Но разве это состязание на равных?
You should see the way a negro ovary responds to pituitary!Видели бы вы, как негритянский яичник реагирует на вытяжку гипофиза!
It's quite astonishing, when you're used to working with European material.Нас, работающих с европейским материалом, это просто ошеломляет.
Still," he added, with a laugh (but the light of combat was in his eyes and the lift of his chin was challenging), "still, we mean to beat them if we can.И все-таки, - прибавил он с добродушным смешком (но в глазах его зажегся боевой огонь, и с вызовом выпятился подбородок), - все-таки мы еще с ними потягаемся.
I'm working on a wonderful Delta-Minus ovary at this moment.В данное время у меня работает чудесный дельта-минусовый яичник.
Only just eighteen months old.Всего полтора года, как задействован.
Over twelve thousand seven hundred children already, either decanted or in embryo.А уже более двенадцати тысяч семисот детей, раскупоренных или на ленте.
And still going strong.И по-прежнему работает вовсю.
We'll beat them yet."Мы их еще побьем.
"That's the spirit I like!" cried the Director, and clapped Mr. Foster on the shoulder.-Люблю энтузиастов! - воскликнул Директор и похлопал мистера Фостера по плечу.
"Come along with us, and give these boys the benefit of your expert knowledge."- Присоединяйтесь к нам, пусть эти юноши воспользуются вашей эрудицией.
Mr. Foster smiled modestly.Мистер Фостер скромно улыбнулся:
"With pleasure."- С удовольствием.
They went.И все вместе они продолжили обход.
In the Bottling Room all was harmonious bustle and ordered activity.