Уловка-22 (Хеллер) - страница 115

- Так вот вы и заткните свою дурацкую глотку, раз я вам велел заткнуть вашу дурацкую глотку.
Do you understand?Понятно?
Will you speak up, please?Говорите громче, пожалуйста.
I couldn't hear you.'Я вас не слышу.
' Yes, sir. I-'- Слушаюсь, сэр, я...
'Metcalf, is that your foot I'm stepping on?'- Меткаф, это на вашу ногу я наступил?
'No, sir. It must be Lieutenant Scheisskopfs foot.'- Нет, сэр, это, должно быть, нога лейтенанта Шейскопфа.
' It isn't my foot,' said Lieutenant Scheisskopf.- Это не моя нога, - сказал лейтенант Шейскопф.
'Then maybe it is my foot after all,' said Major Metcalf.- Тогда, может быть, и правда, это моя нога, -сказал майор Меткаф.
'Move it.'- Отодвиньте ее.
'Yes, sir.- Слушаюсь, сэр.
You'll have to move your foot first, colonel.Только сначала вы, полковник, уберите свою ногу.
It's on top of mine.'Вы же наступили ею на мою.
'Are you telling me to move my foot?'- Уж не приказываете ли вы мне убрать мою ногу, майор Меткаф?
'No, sir.- Нет, сэр.
Oh, no, sir.'О, никоим образом, сэр.
'Then move your foot and keep your stupid mouth shut.- Тогда уберите ногу и заткните свою дурацкую глотку.
Will you speak up, please?- Он обернулся к Клевинджеру. - Будьте любезны, говорите громче.
I still couldn't hear you.'Я по-прежнему вас плохо слышу.
'Yes, sir.- Слушаюсь, сэр.
I said that I didn't say that you couldn't punish me.'Я сказал, что не говорил, что вы не сможете меня наказать.
' Just what the hell are you talking about?'- Что вы такое болтаете, черт вас побери?
' I'm answering your question, sir.'- Я отвечаю на ваш вопрос, сэр.
'What question?' '- Какой вопрос?
"Just what the hell did you mean, you bastard, when you said we couldn't punish you?" ' said the corporal who could take shorthand, reading from his steno pad.- "Так что же, дьявол тебя задери, ты имел в виду, сволочь ты этакая, когда говорил, что мы не сможем тебя наказать?" - громко прочитал капрал свою стенографическую запись.
' All right,' said the colonel.- Верно, - сказал полковник.
'Just what the hell did you mean?'- Так что же, черт возьми, вы действительно имели в виду?
'I didn't say you couldn't punish me, sir.'- Я не говорил, что вы не сможете меня наказать, сэр.
' When?' asked the colonel.- Когда? - спросил полковник.
'When what, sir?'- Что "когда", сэр?
'Now you're asking me questions again.'- Опять вы задаете мне вопросы!
' I'm sorry, sir.- Простите, сэр.
I'm afraid I don't understand your question.'Боюсь, что я не понимаю вашего вопроса.
'When didn't you say we couldn't punish you?- Ладно, тогда иначе. Когда вы не говорили, что мы не сможем наказать вас?