Уловка-22 (Хеллер) - страница 117

- Вы - несчастный сукин сын! Вы согласны с этим?
Nobody asked you for clarification and you're giving me clarification.Не лезьте со своими объяснениями, когда вас не просят!
I was making a statement, not asking for clarification.Если я что-то утверждаю, я ни от кого не требую разъяснений.
You are a windy son of a bitch, aren't you?'Так вот, вы - несчастный сукин сын, не так ли?
'No, Sir.'- Нет, сэр!
'No, sir?- "Нет сэр"?
Are you calling me a goddam liar?'Значит, вы считаете меня жалким лгуном?
' Oh, no, sir.'- О нет, сэр...
' Then you're a windy son of a bitch, aren't you?'- Тогда вы - несчастный сукин сын, правильно?
'No, sir.'- Нет, сэр. - Вы что, драться со мной собираетесь?- Нет, сэр.
' Are you a windy son of a bitch?'- Вы признаете себя несчастным сукиным сыном?
'No, sir.'- Нет, сэр.
'Goddammit, you are trying to pick a fight with me.- Будь ты проклят, тебе явно не терпится подраться со мной!
For two stinking cents I'd jump over this big fat table and rip your stinking, cowardly body apart limb from limb.'Да я сейчас перепрыгну через этот стол и вытряхну из тебя твою трусливую, вонючую душонку, которой цена два вонючих цента в базарный день, да еще переломаю тебе руки и ноги!
'Do it! Do it!' cried Major Metcalf- Переломайте, переломайте! - закричал майор Меткаф.
'Metcalf, you stinking son of a bitch.- Меткаф, вы - вонючий сукин сын!
Didn't I tell you to keep your stinking, cowardly, stupid mouth shut?'Я же вам приказал заткнуть свою вонючую, трусливую, дурацкую глотку.
'Yes, sir.- Слушаюсь, сэр.
I'm sorry, sir.'Извините, сэр.
' Then suppose you do it.'- Вы лучше не извиняйтесь, а заткнитесь.
' I was only trying to learn, sir.- Я попробую, сэр.
The only way a person can learn is by trying.'Не попробуешь - не научишься. Это единственный способ научиться, сэр.
'Who says so?'- Что это такое? Откуда вы взяли?
'Everybody says so, sir.- Все так говорят, сэр.
Even Lieutenant Scheisskopf says so.'Даже лейтенант Шейскопф говорил.
'Do you say so?'- Вы говорили?
' Yes, sir,' said Lieutenant Scheisskopf.- Да, сэр. - сказал лейтенант Шейскопф.
'But everybody says so.'- Так все говорят.
'Well, Metcalf, suppose you try keeping that stupid mouth of yours shut, and maybe that's the way you'll learn how.- Ну хорошо, Меткаф. Может быть, вы все-таки попробуете заткнуть вашу дурацкую глотку и тем самым научитесь ее не разевать?
Now, where were we?Итак, на чем мы остановились?
Read me back the last line.' 'Прочтите мне последнюю строчку стенограммы.
"Read me back the last line," ' read back the corporal who could take shorthand.