Старик и море (Хемингуэй) - страница 92

Он снова окунул руки в соленую воду.
It was getting late in the afternoon and he saw nothing but the sea and the sky.Близился вечер, и кругом было видно лишь небо да море.
There was more wind in the sky than there had been, and soon he hoped that he would see land.Ветер дул сильнее, чем прежде, и он надеялся, что скоро увидит землю.
''You're tired, old man,'' he said. ''You're tired inside.''- Ты устал, старик, - сказал он. - Душа у тебя устала.
The sharks did not hit him again until just before sunset.Акулы напали на него снова только перед самым заходом солнца.
The old man saw the brown fins coming along the wide trail the fish must make in the water. They were not even quartering on the scent.Старик увидел, как движутся коричневые плавники по широкому следу, который рыба теперь уже, несомненно, оставляла за собой в море.
They were headed straight for the skiff swimming side by side.Они даже не рыскали по этому следу, а шли рядышком прямо на лодку.
He jammed the tiller, made the sheet fast and reached under the stem for the club.Старик заклинил румпель, подвязал парус и достал из-под кормы дубинку.
It was an oar handle from a broken oar sawed off to about two and a half feet in length.Это была отпиленная часть сломанного весла длиной около двух с половиной футов.
He could only use it effectively with one hand because of the grip of the handle and he took good hold of it with his right hand, flexing his hand on it, as he watched the sharks come.Он мог ухватить ее как следует только одной рукой, там, где была рукоятка, и он крепко взял ее в правую руку и помотал кистью, ожидая, когда подойдут акулы.
They were both galanos.Их было две, и обе они были galanos.
I must let the first one get a good hold and hit him on the point of the nose or straight across the top of the head, he thought."Мне надо дождаться, пока первая крепко уцепится за рыбу, - подумал он, - тогда я ударю ее по кончику носа или прямо по черепу".
The two sharks closed together and as he saw the one nearest him open his jaws and sink them into the silver side of the fish, he raised the club high and brought it down heavy and slamming onto the top of the shark's broad head.Обе акулы подплыли вместе, и когда та, что была поближе, разинула пасть и вонзила зубы в серебристый бок рыбы, старик высоко поднял дубинку и тяжело опустил ее на плоскую голову акулы.
He felt the rubbery solidity as the club came down. But he felt the rigidity of bone too and he struck the shark once more hard across the point of the nose as he slid down from the fish.