|
They admitted that themselves. | Они это сами подчеркнули. |
But what I'm interested in now, De Sota, is to find out not only all about this whole London underground system as it stands now, but the possibility of a much bigger system, if such a thing is possible. | Так вот что меня в этом деле интересует, де Сото: прежде всего не только вся ныне действующая система лондонского подземного транспорта, но и значительное ее расширение, если это осуществимо. |
You know what I mean, of course-with lines that would pay, say, if pushed into territories not yet reached by any other. | Вы меня, конечно, понимаете: новые подземные линии, на большие расстояния, в районах, которых пока еще никто не догадался копнуть, ну, словом, что-то такое, что могло бы давать доход. |
You understand?" | Понятно вам? |
"Perfectly, Chief!" | - Понятно, патрон! |
"Besides that," he went on, "I want maps of the general layout and character of the city, its traction lines, surface or underground, where they start from and where they end, together with the geological formation, if we can find that out. | - Затем, - продолжал Каупервуд, - надо раздобыть карты - общий план с подробным описанием города, план уличного движения, наземной сети и подземной, - чтобы видно было начало и конец каждой отдельной линии; желательно еще и геологические карты и кой-какие сведения насчет почвы. |
Also the neighborhoods or districts they reach, the sort of people living in them now or who are likely to live there. | Затем нужно обследовать соседние районы, куда можно будет подвести подземку, выяснить, кто населяет их, а если это еще нежилой район, кто может там поселиться в будущем. |
You understand?" | Вам ясно? |
"Perfectly, Chief, perfectly!" | - Все ясно, патрон. |
"Then, too, I want to know all about the franchises covering those lines as they exist now-those acts, I believe they call them-their duration, the length of the lines, who owns them, their biggest stockholders, how they're operated, how much their shares pay-everything, in fact, that you can find out without attracting too much attention to yourself, and certainly no attention to me. | - Далее - в чьих руках находятся концессии на ныне действующие подземные дороги -контракты, как это у них там называется. Сроки их, протяженность линий, имена владельцев. Имена самых крупных пайщиков. Как идет эксплуатация, какой доход от нее. Словом, все, что можно разузнать, не привлекая к себе лишнего внимания и ни в коем случае не заикаясь обо мне. |
You understand that, of course, and why?" | Ну, это-то вы, конечно, понимаете почему? |