Время-не-ждет (Лондон) - страница 189

На хмурое лицо легли горькие складки, - он вспомнил суровую жизнь Севера, лютый полярный мороз, все, что он совершил, что перенес: нескончаемо долгие переходы по снежной тропе, студеные тундровые берега у мыса Барроу, грозные торосы на Юконе, борьбу с людьми и животными, муки голодных дней, томительные месяцы на Койокуке, где тучами налетали комары, мозоли на руках от кайла и заступа, ссадины на плечах и груди от лямок походного мешка, мясную пищу без приправы наравне с собаками - вспомнил всю длинную повесть двадцатилетних лишений, тяжелого труда, нечеловеческих усилий.
At ten o'clock he arose and pored over the city directory. Then he put on his shoes, took a cab, and departed into the night.В десять часов он поднялся и стал перелистывать книгу адресов Нью-Йорка, потом надел башмаки, вышел на улицу и, наняв кеб, стал колесить по темному городу.
Twice he changed cabs, and finally fetched up at the night office of a detective agency.Дважды он менял кеб и наконец остановился у конторы частного детективного агентства.
He superintended the thing himself, laid down money in advance in profuse quantities, selected the six men he needed, and gave them their instructions.Щедро оплатив вперед требуемые услуги, он самолично выбрал шестерых агентов и дал нужные указания.
Never, for so simple a task, had they been so well paid; for, to each, in addition to office charges, he gave a five-hundred-dollar bill, with the promise of another if he succeeded.Никогда еще они не получали такой высокой оплаты за столь нехитрую работу: сверх того, что взимала контора, Харниш подарил им по пятьсот долларов, посулив в случае успеха еще столько же.
Some time next day, he was convinced, if not sooner, his three silent partners would come together.Он не сомневался, что на другой день, а быть может, еще этой ночью его притаившиеся партнеры где-нибудь сойдутся.
To each one two of his detectives were to be attached.За каждым было поручено следить двум агентам.
Time and place was all he wanted to learn.Требовалось только установить время и место свидания.
"Stop at nothing, boys," were his final instructions.- Действуйте смело, ребята, - сказал он в заключение.
"I must have this information.- Мне очень нужно это узнать.
Whatever you do, whatever happens, I'll sure see you through."Что бы вы ни сделали, что бы ни случилось, не бойтесь, я сумею вас выгородить.
Returning to his hotel, he changed cabs as before, went up to his room, and with one more cocktail for a nightcap, went to bed and to sleep.На обратном пути в гостиницу он опять дважды пересаживался из кеба в кеб, потом, поднявшись в свой номер, выпил на ночь еще один мартини, лег в постель и уснул.