Три товарища (Ремарк) - страница 31

Ведь сможешь потом, когда захочешь, начать снова.
He shook his head.Он покачал головой:
"No, unless one sticks at it one loses the knack. I found that out mining. I couldn't do it a second time."- Нет, после рудника я убедился: если не заниматься каждый день, то полностью выбиваешься из колеи; нет, во второй раз мне уж не осилить.
The pale face, the protruding ears, the short-sighted eyes; the gaunt figure, the flat chest-my God!Я смотрел на бледное лицо с торчащими ушами, близорукие глаза, щуплую фигуру с впалой грудью. Эх, проклятье!
"Well, good luck to you, Georgie." And next the kitchen.- Ну, будь здоров, Джорджи. - Я вспомнил: родителей у него уж тоже нет. Кухня.
A stuffed boar's head-souvenir of the late Zalewski.На стенке чучело - голова дикого кабана, -наследство, оставленное покойным Залевски.
The telephone.Рядом в прихожей телефон.
Semi-darkness.Полумрак.
An odour of gas and rancid fat.Пахнет газом и плохим жиром.
The door to the passage, with several visiting cards affixed beside the bell-button.Входная дверь со множеством визитных карточек у звонка.
My own among them: Robert Lohkamp, stud, phil., two long rings.Среди них и моя - "Роберт Локамп, студент философии. Два долгих звонка".
The card was dirty and yellow with age.Она пожелтела и загрязнилась.
"Stud, phil." That's the stuff!Студент философии... Видите ли каков!
A long time ago, that was.Давно это было.
I set off down the stairs, to the Caf? International.Я спустился по лестнице в кафе "Интернациональ". * * *
The International was a long, dark, smoky hole with several back rooms.Кафе представляло собой большой, темный, прокуренный, длинный, как кишка, зал со множеством боковых комнат.
Near the door by the bar was the piano.Впереди, возле стойки, стояло пианино.
It was sadly out of tune, several of the wires were sprung, and the ivory was missing from some of the keys. But I was fond of it for all that.Оно было расстроенно, несколько струн лопнуло, и на многих клавишах недоставало костяных пластинок; но я любил этот славный заслуженный музыкальный ящик.
It was a game old crock, and had shared at least one year of my life with me, for it was here that I had been employed as pianist.Целый год моей жизни был связан с ним, когда я работал здесь тапером.
In the back rooms the cattlemen used to forgather from time to time, as did also the people from the amusement park.В боковых комнатах кафе проводили свои собрания торговцы скотом; иногда там собирались владельцы каруселей и балаганов.
The pros'titutes used to sit near the door.