Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 125

Perhaps she had been there recently and he had her new address.Может быть, она побывала у него и оставила свой новый адрес.
A middle-aged woman with a blurred face opened the door.Ему открыла пожилая женщина с будто стертым лицом.
"Kruse?- Крузе? - переспросила она.
You want to see Dr. Kruse?"- Вы хотите видеть доктора Крузе?
"Yes."- Ну да.
The woman examined him in silence.Женщина молча разглядывала его.
She did not move aside to let him in.Но не отступила, чтобы пропустить.
"Is he home?" Graeber asked impatiently.- Он дома? - нетерпеливо спросил Гребер.
The woman made no reply.Женщина не ответила.
She seemed to be listening for something downstairs.Казалось, она прислушивается к чему-то, что происходит внизу.
"Have you come for the consultation hour?" she asked presently.- Вы на прием?
"No.- Нет.
On a private matter."По личному делу.
"Private?"- По личному?
"Yes, private. Are you Frau Kruse?"- Да, по личному; вы фрау Крузе?
"God forbid!"- Избави боже!
Graeber stared at her.Гребер с недоумением уставился на женщину.
During the day he had run into every variety of caution, hate, and evasion, but this was new.Многое видел он за этот день: и осторожность, и ненависть, и увертливость в их самых разнообразных проявлениях; но это было что-то новое.
"Listen to me," he said. "I don't know what's going on here and I don't care.- Послушайте, - оказал он, - я не знаю, что у вас тут происходит, да и не интересуюсь.
I want to talk to Dr. Kruse, that's all. Do you understand?"Мне нужно поговорить с доктором Крузе, вот и вое, понятно вам?
"Kruse no longer lives here," the woman announced hi a voice suddenly loud and harsh and hostile.- Крузе здесь больше не живет, - вдруг заявила женщина громко, грубо и неприязненно.
"But there's his name."- Но вот же его фамилия!
Graeber pointed to a brass plate beside the door.- И Гребер указал на медную дощечку, прибитую к двери.
"That plate should have been taken down long ago."- Это давно надо было снять.
"But it's there.- Но ведь не сняли.
Does any member of the family still live here?"Может быть, здесь остался кто-нибудь из членов его семьи?
The woman didn't answer.Женщина молчала.
Graeber had had enough.Гребер решил, что с него хватит.
He was on the point of telling her to go to hell when he heard a door being opened behind her in the apartment.Он уже намеревался послать ее ко всем чертям, как вдруг услышал, что в глубине квартиры открылась дверь.
A band of light burst from a room diagonally across the dark vestibule.Косая полоска света упала из комнаты в прихожую.