До молодого, наконец, дошло, и торопливо, как человек, который понимает, что допустил оплошность, он начал снимать сапоги. |
He wobbled, standing on one foot while he drew the shoe off the other. | Стоя на одной ноге и неловко подпрыгивая, он стаскивал сапог с другой. |
Why is he rushing so? Graeber thought. | "Почему он так спешит? - думал Гребер. |
So that he can die a minute sooner? | - Чтобы умереть минутой раньше?" |
The man took his shoes in one hand and offered them obsequiously to Muecke. | Парень взял сапоги в руки и с готовностью протянул их Мюкке. |
They were good shoes. | Сапоги были хорошие. |
Muecke snorted an order and pointed to one side. | Мюкке что-то буркнул и ткнул рукой в сторону. |
The man placed the shoes there and then stepped back into line. | Парень поставил сапоги и вернулся на свое место. |
He stood in dirty foot bandages on the snow. His yellow toes protruded from the wrappings and he kept curling them in embarrassment. | Он стоял на снегу в грязных портянках, из них высовывались желтые пальцы ног, и он смущенно поджимал их. |
Muecke inspected the others. | Мюкке пристально оглядывал остальных. |
He found that the woman had a pair of thick fur gloves and ordered her to lay them beside the shoes. | Он заметил у женщины меховые варежки и приказал положить их рядом с сапогами. |
The red skirt held his attention for a moment. | Некоторое время он присматривался к ее шерстяной юбке. |
It was untorn and of good material. | Юбка была совсем крепкая, из добротного материала. |
Steinbrenner grinned surreptitiously, but Muecke did not tell the woman to take it off. | Штейнбреннер украдкой посмеивался, но Мюкке так и не приказал женщине раздеться. |
Either he was afraid that Rahe might be watching the execution from his window or he did not know what could be done with the skirt. | То ли он боялся Раз, который мог из окна наблюдать за казнью, то ли не знал, что ему делать с юбкой. |
He stepped back. | Он отошел. |
The woman said something very rapidly in Russian. | Женщина что-то очень быстро проговорила по-русски. |
"Ask her what more she wants," Lieutenant Mueller said. | - Спросите, что ей нужно, - сказал лейтенант Мюллер. |
He was pale. | Он был бледен. |
This was his first execution. | Это была его первая казнь. |
Muecke questioned the old Russian. | Мюкке передал вопрос старику. |
"She doesn't want anything. She is just cursing you." | - Ей ничего не нужно, она только проклинает вас, - ответил тот. |
"What?" shouted Mueller who had not understood any of it. | - Ну, что? - крикнул Мюллер, он ничего не понял. |
"She is cursing you," the Russian said louder. | - Она проклинает вас, - сказал старик громче. |